Sunday, September 30, 2007

Dikshitar Kriti - Kumbhesvaraaya Namastae - Raga Kedaaram

kumbhESvarAya namastE - rAgaM kEdAram - tALaM rUpakam


Meaning of Kriti

English


Devanagari Tamil Telugu Kannada Malayalam 


pallavi
kumbhESvarAya namastE SrI mangaLAmbA sahitAya

anupallavi
mAnita guru guha vanditAya
kumbhaja pUjita pankaja caraNAya

caraNam
ambujAsanAdi sannuta nIla kaNThAya
kuja budhAdi grahAdi saMhitAya
kubEra pramukhAdyupAsita mukhAmbujAya SankarAya

Variations -
grahAdi - gRhAdi

kshEtra - kumbakONam - kumbhESvara


Back

English - Word Division


pallavi
kumbha-ISvarAya namastE SrI mangaLAmbA sahitAya

anupallavi
mAnita guru guha vanditAya
kumbhaja pUjita pankaja caraNAya

caraNam
ambuja-Asana-Adi sannuta nIla kaNThAya
kuja budha-Adi graha-Adi saMhitAya
kubEra pramukha-Adi-upAsita mukha-ambujAya SankarAya

Meaning


pallavi
namastE                            - Salutations to you,
kumbha-ISvarAya                    - to (you who are) Sri Kumbeshvara,
SrI mangaLAmbA sahitAya           - one in the company of Goddess Mangalambika,

anupallavi
mAnita guru guha vanditAya - the one saluted by the esteemed Guruguha,
kumbhaja pUjita pankaja caraNAya - the one whose lotus-feet are  worshipped by Agastya (the pitcher-born),

caraNam
ambuja-Asana-Adi sannuta         - the one extolled by Brahma (the lotus-seated) and others,
nIla kaNThAya                      - the blue-throated one,
kuja budha-Adi graha-Adi saMhitAya - the one congenial to Angaraka, Budha and other planets,
kubEra pramukha-Adi-upAsita   - the one worshipped by Kubera and others,
mukha-ambujAya                     - the lotus-faced one,
SankarAya                          - the causer of welfare and good fortune!

Comments
  • This Kriti is in the fourth Vibhakti

Devanagari


English Tamil Telugu Kannada Malayalam 


कुम्भेश्वराय नमस्ते - रागं केदारम् - ताळं रूपकम्

पल्लवि
कुम्भेश्वराय नमस्ते श्री मङ्गळाम्बा सहिताय

अनुपल्लवि
मानित गुरु गुह वन्दिताय
कुम्भज पूजित पङ्कज चरणाय

चरणम्
अम्बुजासनादि सन्नुत नील कण्ठाय
कुज बुधादि ग्रहादि संहिताय
कुबेर प्रमुखाद्युपासित मुखाम्बुजाय शङ्कराय

Variations -
ग्रहादि - गृहादि


Back

Devanagari - Word Division


पल्लवि
कुम्भ-ईश्वराय नमस्ते श्री मङ्गळाम्बा सहिताय

अनुपल्लवि
मानित गुरु गुह वन्दिताय
कुम्भज पूजित पङ्कज चरणाय

चरणम्
अम्बुज-आसन-आदि सन्नुत नील कण्ठाय
कुज बुध-आदि ग्रह-आदि संहिताय
कुबेर प्रमुख-आदि-उपासित मुख-अम्बुजाय शङ्कराय


Tamil


English Devanagari Telugu Kannada Malayalam 

கும்பே4ஸ்1வராய நமஸ்தே - ராக3ம் கேதா3ரம் - தாளம் ரூபகம்

பல்லவி
கும்பே4ஸ்1வராய நமஸ்தே ஸ்ரீ மங்க3ளாம்பா3 ஸஹிதாய

அனுபல்லவி
மானித கு3ரு கு3ஹ வந்தி3தாய
கும்ப4ஜ பூஜித பங்கஜ சரணாய

சரணம்
அம்பு3ஜாஸனாதி3 ஸன்னுத நீல கண்டா2
குஜ பு3தா4தி3 க்3ரஹாதி3 ஸம்ஹிதாய
குபே3ர ப்ரமுகா2த்3யுபாஸித முகா2ம்பு3ஜாய ஸ1ங்கராய

Variations -
க்3ரஹாதி3 - க்3ரு2ஹாதி3


Back

Tamil - Word Division


பல்லவி
கும்ப4-ஈஸ்1வராய நமஸ்தே ஸ்ரீ மங்க3ளாம்பா3 ஸஹிதாய

அனுபல்லவி
மானித கு3ரு கு3ஹ வந்தி3தாய
கும்ப4ஜ பூஜித பங்கஜ சரணாய

சரணம்
அம்பு3ஜ-ஆஸன-ஆதி3 ஸன்னுத நீல கண்டா2
குஜ பு34-ஆதி3 க்3ரஹ-ஆதி3 ஸம்ஹிதாய
குபே3ர ப்ரமுக2-ஆதி3-உபாஸித முக2-அம்பு3ஜாய ஸ1ங்கராய


Telugu


English Devanagari Tamil Kannada Malayalam 


కుంభేశ్వరాయ నమస్తే - రాగం కేదారమ్ - తాళం రూపకమ్

పల్లవి
కుంభేశ్వరాయ నమస్తే శ్రీ మంగళాంబా సహితాయ

అనుపల్లవి
మానిత గురు గుహ వందితాయ
కుంభజ పూజిత పంకజ చరణాయ

చరణమ్
అంబుజాసనాది సన్నుత నీల కంఠాయ
కుజ బుధాది గ్రహాది సంహితాయ
కుబేర ప్రముఖాద్యుపాసిత ముఖాంబుజాయ శంకరాయ

Variations -
గ్రహాది - గృహాది


Back

Telugu - Word Division


పల్లవి
కుంభ-ఈశ్వరాయ నమస్తే శ్రీ మంగళాంబా సహితాయ

అనుపల్లవి
మానిత గురు గుహ వందితాయ
కుంభజ పూజిత పంకజ చరణాయ

చరణమ్
అంబుజ-ఆసన-ఆది సన్నుత నీల కంఠాయ
కుజ బుధ-ఆది గ్రహ-ఆది సంహితాయ
కుబేర ప్రముఖ-ఆది-ఉపాసిత ముఖ-అంబుజాయ శంకరాయ


Kannada


English Devanagari Tamil Telugu Malayalam 


ಕುಂಭೇಶ್ವರಾಯ ನಮಸ್ತೇ - ರಾಗಂ ಕೇದಾರಮ್ - ತಾಳಂ ರೂಪಕಮ್

ಪಲ್ಲವಿ
ಕುಂಭೇಶ್ವರಾಯ ನಮಸ್ತೇ ಶ್ರೀ ಮಂಗಳಾಂಬಾ ಸಹಿತಾಯ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಮಾನಿತ ಗುರು ಗುಹ ವಂದಿತಾಯ
ಕುಂಭಜ ಪೂಜಿತ ಪಂಕಜ ಚರಣಾಯ

ಚರಣಮ್
ಅಂಬುಜಾಸನಾದಿ ಸನ್ನುತ ನೀಲ ಕಂಠಾಯ
ಕುಜ ಬುಧಾದಿ ಗ್ರಹಾದಿ ಸಂಹಿತಾಯ
ಕುಬೇರ ಪ್ರಮುಖಾದ್ಯುಪಾಸಿತ ಮುಖಾಂಬುಜಾಯ ಶಂಕರಾಯ

Variations -
ಗ್ರಹಾದಿ - ಗೃಹಾದಿ


Back

Kannada- Word Division


ಪಲ್ಲವಿ
ಕುಂಭ-ಈಶ್ವರಾಯ ನಮಸ್ತೇ ಶ್ರೀ ಮಂಗಳಾಂಬಾ ಸಹಿತಾಯ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಮಾನಿತ ಗುರು ಗುಹ ವಂದಿತಾಯ
ಕುಂಭಜ ಪೂಜಿತ ಪಂಕಜ ಚರಣಾಯ

ಚರಣಮ್
ಅಂಬುಜ-ಆಸನ-ಆದಿ ಸನ್ನುತ ನೀಲ ಕಂಠಾಯ
ಕುಜ ಬುಧ-ಆದಿ ಗ್ರಹ-ಆದಿ ಸಂಹಿತಾಯ
ಕುಬೇರ ಪ್ರಮುಖ-ಆದಿ-ಉಪಾಸಿತ ಮುಖ-ಅಂಬುಜಾಯ ಶಂಕರಾಯ


Malayalam


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


കുമ്ഭേശ്വരായ നമസ്തേ - രാഗം കേദാരമ് - താളം രൂപകമ്

പല്ലവി
കുമ്ഭേശ്വരായ നമസ്തേ ശ്രീ മങ്ഗളാമ്ബാ സഹിതായ

അനുപല്ലവി
മാനിത ഗുരു ഗുഹ വന്ദിതായ
കുമ്ഭജ പൂജിത പങ്കജ ചരണായ

ചരണമ്
അമ്ബുജാസനാദി സന്നുത നീല കണ്ഠായ
കുജ ബുധാദി ഗ്രഹാദി സംഹിതായ
കുബേര പ്രമുഖാദ്യുപാസിത മുഖാമ്ബുജായ ശങ്കരായ

Variations -
ഗ്രഹാദി - ഗൃഹാദി


Back

Malayalam - Word Division


പല്ലവി
കുമ്ഭ-ഈശ്വരായ നമസ്തേ ശ്രീ മങ്ഗളാമ്ബാ സഹിതായ

അനുപല്ലവി
മാനിത ഗുരു ഗുഹ വന്ദിതായ
കുമ്ഭജ പൂജിത പങ്കജ ചരണായ

ചരണമ്
അമ്ബുജ-ആസന-ആദി സന്നുത നീല കണ്ഠായ
കുജ ബുധ-ആദി ഗ്രഹ-ആദി സംഹിതായ
കുബേര പ്രമുഖ-ആദി-ഉപാസിത മുഖ-അമ്ബുജായ ശങ്കരായ


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


Updated on 16 Feb 2017

Saturday, September 29, 2007

Dikshitar Kriti - Kumbhesvaraaya Namastae - Raga Kalyaani

kumbhESvarAya namastE - rAgaM kalyANi - tALaM - miSra cApu


Meaning of Kriti

English


Devanagari Tamil Telugu Kannada Malayalam 


pallavi
kumbhESvarAya namastE
SrI mangaLAmbA samEtAya namastE namastE

anupallavi
tumburu nArada sannuta caraNAya
uttunga kamanIya vRshabhArOhitAya
(madhyama kAla sAhityam)
ambudhi kAvErI tIra sthita -
sukha-karAya SankarAya

caraNaM
kumAra guru guha pUjitAya umA ramaNAya
mahESvarAya hEma giri pITha sthitAya
(madhyama kAla sAhityam)
carmAmbara SaSi SEkharAya
nirmala hRdaya vilasitAya
nitya Suddha buddha muktAya
nityOtsava niranjanAya

kshEtra - kumbakONam - kumbhESvara


Back

English - Word Division


pallavi
kumbha-ISvarAya namastE
SrI mangaLAmbA samEtAya namastE namastE

anupallavi
tumburu nArada sannuta caraNAya
uttunga kamanIya vRshabha-ArOhitAya
ambudhi kAvErI tIra sthita -
sukha-karAya SankarAya

caraNaM
kumAra guru guha pUjitAya umA ramaNAya
mahA-ISvarAya hEma giri pITha sthitAya
carma-ambara SaSi SEkharAya
nirmala hRdaya vilasitAya
nitya Suddha buddha muktAya
nitya-utsava niranjanAya

Meaning


pallavi
namastE                             - Salutations to you,
kumbha-ISvarAya                     - to (you who are) Sri Kumbeshvara,
SrI mangaLAmbA samEtAya        - the one in the company of Goddess Mangalambika!
namastE namastE                     - Repeated salutations to you,

anupallavi
tumburu nArada sannuta caraNAya - to (you who are) the one whose feet are sung in praise by Tumburu and Narada!
uttunga kamanIya vRshabha-ArOhitAya - the one who has mounted a tall, handsome bull (Nandi),
ambudhi kAvErI tIra sthita          - the one residing on the banks of the sea-bound River Kaveri,
sukha-karAya                        - the one who causes bliss,
SankarAya                           - the causer of welfare and good fortune,

caraNaM
kumAra guru guha pUjitAya        - the one worshipped by the young Guruguha,
umA ramaNAya                        - the delighter of Parvati.
mahA-ISvarAya                       - the great ruler,
hEma giri pITha sthitAya            - the resident of the Hemagiri Peetha,
carma-ambara                        - the one whose garment is (tiger and elephant) skin,
SaSi SEkharAya                      - the one whose crest-ornament is the moon,
nirmala hRdaya vilasitAya           - the one shining in pure hearts,
nitya Suddha buddha muktAya - the one who is ever pure, conscious and free,
nitya-utsava niranjanAya            - the blemish-less one , enjoying daily festivities.

Comments
  • This Kriti is in the fourth Vibhakti

Devanagari


English Tamil Telugu Kannada Malayalam 


कुम्भेश्वराय नमस्ते - रागं कल्याणि - ताळं - मिश्र चापु

पल्लवि
कुम्भेश्वराय नमस्ते
श्री मङ्गळाम्बा समेताय नमस्ते नमस्ते

अनुपल्लवि
तुम्बुरु नारद सन्नुत चरणाय
उत्तुङ्ग कमनीय वृषभारोहिताय
(मध्यम काल साहित्यम्)
अम्बुधि कावेरी तीर स्थित -
सुख-कराय शङ्कराय

चरणं
कुमार गुरु गुह पूजिताय उमा रमणाय
महेश्वराय हेम गिरि पीठ स्थिताय
(मध्यम काल साहित्यम्)
चर्माम्बर शशि शेखराय
निर्मल हृदय विलसिताय
नित्य शुद्ध बुद्ध मुक्ताय
नित्योत्सव निरञ्जनाय


Back

Devanagari - Word Division


पल्लवि
कुम्भ-ईश्वराय नमस्ते
श्री मङ्गळाम्बा समेताय नमस्ते नमस्ते

अनुपल्लवि
तुम्बुरु नारद सन्नुत चरणाय
उत्तुङ्ग कमनीय वृषभ-आरोहिताय
अम्बुधि कावेरी तीर स्थित -
सुख-कराय शङ्कराय

चरणं
कुमार गुरु गुह पूजिताय उमा रमणाय
महा-ईश्वराय हेम गिरि पीठ स्थिताय
चर्म-अम्बर शशि शेखराय
निर्मल हृदय विलसिताय
नित्य शुद्ध बुद्ध मुक्ताय
नित्य-उत्सव निरञ्जनाय


Tamil


English Devanagari Telugu Kannada Malayalam 

கும்பே4ஸ்1வராய நமஸ்தே - ராக3ம் கல்யாணி - தாளம் - மிஸ்1ர சாபு

பல்லவி
கும்பே4ஸ்1வராய நமஸ்தே
ஸ்ரீ மங்க3ளாம்பா3 ஸமேதாய நமஸ்தே நமஸ்தே

அனுபல்லவி
தும்பு3ரு நாரத3 ஸன்னுத சரணாய
உத்துங்க3 கமனீய வ்ரு2ஷபா4ரோஹிதாய
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
அம்பு3தி4 காவேரீ தீர ஸ்தி2த -
ஸுக2-கராய ஸ1ங்கராய

சரணம்
குமார கு3ரு கு3ஹ பூஜிதாய உமா ரமணாய
மஹேஸ்1வராய ஹேம கி3ரி பீட2 ஸ்தி2தாய
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
சர்மாம்ப3ர ஸ1ஸி1 ஸே12ராய
நிர்மல ஹ்ரு23ய விலஸிதாய
நித்ய ஸு1த்34 பு3த்34 முக்தாய
நித்யோத்ஸவ நிரஞ்ஜனாய


Back

Tamil - Word Division


பல்லவி
கும்ப4-ஈஸ்1வராய நமஸ்தே
ஸ்ரீ மங்க3ளாம்பா3 ஸமேதாய நமஸ்தே நமஸ்தே

அனுபல்லவி
தும்பு3ரு நாரத3 ஸன்னுத சரணாய
உத்துங்க3 கமனீய வ்ரு2ஷப4-ஆரோஹிதாய
அம்பு3தி4 காவேரீ தீர ஸ்தி2த -
ஸுக2-கராய ஸ1ங்கராய

சரணம்
குமார கு3ரு கு3ஹ பூஜிதாய உமா ரமணாய
மஹா-ஈஸ்1வராய ஹேம கி3ரி பீட2 ஸ்தி2தாய
சர்ம-அம்ப3ர ஸ1ஸி1 ஸே12ராய
நிர்மல ஹ்ரு23ய விலஸிதாய
நித்ய ஸு1த்34 பு3த்34 முக்தாய
நித்ய-உத்ஸவ நிரஞ்ஜனாய


Telugu


English Devanagari Tamil Kannada Malayalam 


కుంభేశ్వరాయ నమస్తే - రాగం కల్యాణి - తాళం - మిశ్ర చాపు

పల్లవి
కుంభేశ్వరాయ నమస్తే
శ్రీ మంగళాంబా సమేతాయ నమస్తే నమస్తే

అనుపల్లవి
తుంబురు నారద సన్నుత చరణాయ
ఉత్తుంగ కమనీయ వృషభారోహితాయ
(మధ్యమ కాల సాహిత్యమ్)
అంబుధి కావేరీ తీర స్థిత -
సుఖ-కరాయ శంకరాయ

చరణం
కుమార గురు గుహ పూజితాయ ఉమా రమణాయ
మహేశ్వరాయ హేమ గిరి పీఠ స్థితాయ
(మధ్యమ కాల సాహిత్యమ్)
చర్మాంబర శశి శేఖరాయ
నిర్మల హృదయ విలసితాయ
నిత్య శుద్ధ బుద్ధ ముక్తాయ
నిత్యోత్సవ నిరంజనాయ


Back

Telugu - Word Division


పల్లవి
కుంభ-ఈశ్వరాయ నమస్తే
శ్రీ మంగళాంబా సమేతాయ నమస్తే నమస్తే

అనుపల్లవి
తుంబురు నారద సన్నుత చరణాయ
ఉత్తుంగ కమనీయ వృషభ-ఆరోహితాయ
అంబుధి కావేరీ తీర స్థిత -
సుఖ-కరాయ శంకరాయ

చరణం
కుమార గురు గుహ పూజితాయ ఉమా రమణాయ
మహా-ఈశ్వరాయ హేమ గిరి పీఠ స్థితాయ
చర్మ-అంబర శశి శేఖరాయ
నిర్మల హృదయ విలసితాయ
నిత్య శుద్ధ బుద్ధ ముక్తాయ
నిత్య-ఉత్సవ నిరంజనాయ


Kannada


English Devanagari Tamil Telugu Malayalam 


ಕುಂಭೇಶ್ವರಾಯ ನಮಸ್ತೇ - ರಾಗಂ ಕಲ್ಯಾಣಿ - ತಾಳಂ - ಮಿಶ್ರ ಚಾಪು

ಪಲ್ಲವಿ
ಕುಂಭೇಶ್ವರಾಯ ನಮಸ್ತೇ
ಶ್ರೀ ಮಂಗಳಾಂಬಾ ಸಮೇತಾಯ ನಮಸ್ತೇ ನಮಸ್ತೇ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ತುಂಬುರು ನಾರದ ಸನ್ನುತ ಚರಣಾಯ
ಉತ್ತುಂಗ ಕಮನೀಯ ವೃಷಭಾರೋಹಿತಾಯ
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್)
ಅಂಬುಧಿ ಕಾವೇರೀ ತೀರ ಸ್ಥಿತ -
ಸುಖ-ಕರಾಯ ಶಂಕರಾಯ

ಚರಣಂ
ಕುಮಾರ ಗುರು ಗುಹ ಪೂಜಿತಾಯ ಉಮಾ ರಮಣಾಯ
ಮಹೇಶ್ವರಾಯ ಹೇಮ ಗಿರಿ ಪೀಠ ಸ್ಥಿತಾಯ
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್)
ಚರ್ಮಾಂಬರ ಶಶಿ ಶೇಖರಾಯ
ನಿರ್ಮಲ ಹೃದಯ ವಿಲಸಿತಾಯ
ನಿತ್ಯ ಶುದ್ಧ ಬುದ್ಧ ಮುಕ್ತಾಯ
ನಿತ್ಯೋತ್ಸವ ನಿರಂಜನಾಯ


Back

Kannada- Word Division


ಪಲ್ಲವಿ
ಕುಂಭ-ಈಶ್ವರಾಯ ನಮಸ್ತೇ
ಶ್ರೀ ಮಂಗಳಾಂಬಾ ಸಮೇತಾಯ ನಮಸ್ತೇ ನಮಸ್ತೇ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ತುಂಬುರು ನಾರದ ಸನ್ನುತ ಚರಣಾಯ
ಉತ್ತುಂಗ ಕಮನೀಯ ವೃಷಭ-ಆರೋಹಿತಾಯ
ಅಂಬುಧಿ ಕಾವೇರೀ ತೀರ ಸ್ಥಿತ -
ಸುಖ-ಕರಾಯ ಶಂಕರಾಯ

ಚರಣಂ
ಕುಮಾರ ಗುರು ಗುಹ ಪೂಜಿತಾಯ ಉಮಾ ರಮಣಾಯ
ಮಹಾ-ಈಶ್ವರಾಯ ಹೇಮ ಗಿರಿ ಪೀಠ ಸ್ಥಿತಾಯ
ಚರ್ಮ-ಅಂಬರ ಶಶಿ ಶೇಖರಾಯ
ನಿರ್ಮಲ ಹೃದಯ ವಿಲಸಿತಾಯ
ನಿತ್ಯ ಶುದ್ಧ ಬುದ್ಧ ಮುಕ್ತಾಯ
ನಿತ್ಯ-ಉತ್ಸವ ನಿರಂಜನಾಯ


Malayalam


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


കുമ്ഭേശ്വരായ നമസ്തേ - രാഗം കല്യാണി - താളം - മിശ്ര ചാപു

പല്ലവി
കുമ്ഭേശ്വരായ നമസ്തേ
ശ്രീ മങ്ഗളാമ്ബാ സമേതായ നമസ്തേ നമസ്തേ

അനുപല്ലവി
തുമ്ബുരു നാരദ സന്നുത ചരണായ
ഉത്തുങ്ഗ കമനീയ വൃഷഭാരോഹിതായ
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
അമ്ബുധി കാവേരീ തീര സ്ഥിത -
സുഖ-കരായ ശങ്കരായ

ചരണം
കുമാര ഗുരു ഗുഹ പൂജിതായ ഉമാ രമണായ
മഹേശ്വരായ ഹേമ ഗിരി പീഠ സ്ഥിതായ
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
ചര്മാമ്ബര ശശി ശേഖരായ
നിര്മല ഹൃദയ വിലസിതായ
നിത്യ ശുദ്ധ ബുദ്ധ മുക്തായ
നിത്യോത്സവ നിരഞ്ജനായ


Back

Malayalam - Word Division


പല്ലവി
കുമ്ഭ-ഈശ്വരായ നമസ്തേ
ശ്രീ മങ്ഗളാമ്ബാ സമേതായ നമസ്തേ നമസ്തേ

അനുപല്ലവി
തുമ്ബുരു നാരദ സന്നുത ചരണായ
ഉത്തുങ്ഗ കമനീയ വൃഷഭ-ആരോഹിതായ
അമ്ബുധി കാവേരീ തീര സ്ഥിത -
സുഖ-കരായ ശങ്കരായ

ചരണം
കുമാര ഗുരു ഗുഹ പൂജിതായ ഉമാ രമണായ
മഹാ-ഈശ്വരായ ഹേമ ഗിരി പീഠ സ്ഥിതായ
ചര്മ-അമ്ബര ശശി ശേഖരായ
നിര്മല ഹൃദയ വിലസിതായ
നിത്യ ശുദ്ധ ബുദ്ധ മുക്തായ
നിത്യ-ഉത്സവ നിരഞ്ജനായ


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


Updated on 16 Feb 2017

Friday, September 28, 2007

Dikshitar Kriti - Kumaara Svaaminam - Raga Asaaveri

kumAra svAminam - rAgaM asAvEri - tALaM Adi


English


Devanagari Tamil Telugu Kannada Malayalam 


pallavi
kumAra svAminaM guru guhaM
namAmi pada sarOruhaM ahaM SrI

anupallavi
himAdrijA sutaM sura pati nutaM
hiraNya maNi kuNDalAlankRtam
(madhyama kAla sAhityam)
bhramAtmaka viSva-karaM sura varaM
bhrAnti hara catura-taraM Subha-karam

caraNam
kArtikEyaM bAhulEyaM
kAncana-maya dEhaM Sikhi vAhaM
kArtasvara hAraM Sruti sAraM
garvita SUrAdi saMhAram
(madhyama kAla sAhityam)
pUrti vidyA pradaM tatpadaM
mUrti-karaM mUlAjnAna haraM
kIrti-SAlinaM vinata SUlinaM
Arti bhanjanaM aSEsha ranjanam

kshEtra - Vaitheesvaran Koil - puLLirukku vELUr

bAhulEya - one born in the month kArttika (when the moon is near the Pleiades – constellation Taurus).



Back

English - Word Division


pallavi
kumAra svAminaM guru guhaM
namAmi pada sarO-ruhaM ahaM SrI

anupallavi
hima-adrijA sutaM sura pati nutaM
hiraNya maNi kuNDala-alankRtam
bhrama-Atmaka viSva-karaM sura varaM
bhrAnti hara catura-taraM Subha-karam

caraNam
kArtikEyaM bAhulEyaM
kAncana-maya dEhaM Sikhi vAhaM
kArtasvara hAraM Sruti sAraM
garvita SUra-Adi saMhAram
pUrti vidyA pradaM tat-padaM
mUrti-karaM mUla-ajnAna haraM
kIrti-SAlinaM vinata SUlinaM
Arti bhanjanaM aSEsha ranjanam

Meaning

pallavi 
ahaM namAmi             –  I bow to
SrI kumAra svAminaM  – the youthful lord Subrahamanya,
guru guhaM                 _ Guruguha
pada sarO-ruhaM       – the one with lotus-like feet,

anupallavi
hima-adrijA sutaM      –  the son of Parvati (daughter of  Himavan),
sura pati nutaM          – the one praised by Indra (king of Devas),
hiraNya maNi kuNDala-alankRtam    – the one adorned with golden, gem-studded ear                                                                                        ornaments,
bhrama-Atmaka viSva-karaM            – the creator of this illusory universe,
sura varaM     –  the best among gods,
bhrAnti hara catura-taraM     – the one who is supremely adept at removing delusion,
Subha-karam   –          the beneficent one,

caraNam
kArtikEyaM     –          the son of the Krittika goddesses,
bAhulEyaM      –          the one associated with the Krittika asterism,
kAncana-maya dEhaM            –          the one whose body is golden hued,
Sikhi vAhaM    –          the one whose vehicle is a peacock,
kArtasvara hAraM      –          the one wearing golden necklaces,
Sruti sAraM     –          the essence of the Vedas,
garvita SUra-Adi saMhAram –          the destroyer of the arrogant Surapadma and other demons,
pUrti vidyA pradaM    –          the giver of the complete, ultimate wisdom,
tat-padaM mUrti-karaM        –          the embodiment of the term “tat”(found in the Vedas),
mUla-ajnAna haram   –          the remover of fundamental ignorance,
kIrti-SAlinaM   –          the renowned one,
vinata SUlinaM           –          the one saluted by Shiva,
Arti bhanjanaM           -           the remover of sorrow,
aSEsha ranjanam        -           the delighter of all.

Comments:
•         This Kriti is in the second Vibhakti.
•         “hiraNya maNi kuNDala-alankRtam “ : The well-known shloka on Subrahmanya “umAkomala-hastAbja-sambhAvita-lalATakaM,  hiraNyakuNDalaM vande kumAraM puShkara-srajam” also mentions the same.


Devanagari


English Tamil Telugu Kannada Malayalam 


कुमार स्वामिनम् - रागं असावेरि - ताळं आदि

पल्लवि
कुमार स्वामिनं गुरु गुहं
नमामि पद सरोरुहं अहं श्री

अनुपल्लवि
हिमाद्रिजा सुतं सुर पति नुतं
हिरण्य मणि कुण्डलालङ्कृतम्
(मध्यम काल साहित्यम्)
भ्रमात्मक विश्व-करं सुर वरं
भ्रान्ति हर चतुर-तरं शुभ-करम्

चरणम्
कार्तिकेयं बाहुलेयं
काञ्चन-मय देहं शिखि वाहं
कार्तस्वर हारं श्रुति सारं
गर्वित शूरादि संहारम्
(मध्यम काल साहित्यम्)
पूर्ति विद्या प्रदं तत्पदं
मूर्ति-करं मूलाज्ञान हरं
कीर्ति-शालिनं विनत शूलिनं
आर्ति भञ्जनं अशेष रञ्जनम्


Back

Devanagari - Word Division


पल्लवि
कुमार स्वामिनं गुरु गुहं
नमामि पद सरो-रुहं अहं श्री

अनुपल्लवि
हिम-अद्रिजा सुतं सुर पति नुतं
हिरण्य मणि कुण्डल-अलङ्कृतम्
भ्रम-आत्मक विश्व-करं सुर वरं
भ्रान्ति हर चतुर-तरं शुभ-करम्

चरणम्
कार्तिकेयं बाहुलेयं
काञ्चन-मय देहं शिखि वाहं
कार्तस्वर हारं श्रुति सारं
गर्वित शूर-आदि संहारम्
पूर्ति विद्या प्रदं तत्-पदं
मूर्ति-करं मूल-अज्ञान हरं
कीर्ति-शालिनं विनत शूलिनं
आर्ति भञ्जनं अशेष रञ्जनम्


Tamil


English Devanagari Telugu Kannada Malayalam 

குமார ஸ்வாமினம் - ராக3ம் அஸாவேரி - தாளம் ஆதி3

பல்லவி
குமார ஸ்வாமினம் கு3ரு கு3ஹம்
நமாமி பத3 ஸரோருஹம் அஹம் ஸ்ரீ

அனுபல்லவி
ஹிமாத்3ரிஜா ஸுதம் ஸுர பதி நுதம்
ஹிரண்ய மணி குண்ட3லாலங்க்ரு2தம்
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
ப்4ரமாத்மக விஸ்1வ-கரம் ஸுர வரம்
ப்4ராந்தி ஹர சதுர-தரம் ஸு14-கரம்

சரணம்
கார்திகேயம் பா3ஹுலேயம்
காஞ்சன-மய தே3ஹம் ஸி1கி2 வாஹம்
கார்தஸ்வர ஹாரம் ஸ்1ருதி ஸாரம்
3ர்வித ஸூ1ராதி3 ஸம்ஹாரம்
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
பூர்தி வித்3யா ப்ரத3ம் தத்பத3ம்
மூர்தி-கரம் மூலாக்3ஞான ஹரம்
கீர்தி-ஸா1லினம் வினத ஸூ1லினம்
ஆர்தி ப4ஞ்ஜனம் அஸே1ஷ ரஞ்ஜனம்


Back

Tamil - Word Division


பல்லவி
குமார ஸ்வாமினம் கு3ரு கு3ஹம்
நமாமி பத3 ஸரோ-ருஹம் அஹம் ஸ்ரீ

அனுபல்லவி
ஹிம-அத்3ரிஜா ஸுதம் ஸுர பதி நுதம்
ஹிரண்ய மணி குண்ட3ல-அலங்க்ரு2தம்
ப்4ரம-ஆத்மக விஸ்1வ-கரம் ஸுர வரம்
ப்4ராந்தி ஹர சதுர-தரம் ஸு14-கரம்

சரணம்
கார்திகேயம் பா3ஹுலேயம்
காஞ்சன-மய தே3ஹம் ஸி1கி2 வாஹம்
கார்தஸ்வர ஹாரம் ஸ்1ருதி ஸாரம்
3ர்வித ஸூ1ர-ஆதி3 ஸம்ஹாரம்
பூர்தி வித்3யா ப்ரத3ம் தத்-பத3ம்
மூர்தி-கரம் மூல-அக்3ஞான ஹரம்
கீர்தி-ஸா1லினம் வினத ஸூ1லினம்
ஆர்தி ப4ஞ்ஜனம் அஸே1ஷ ரஞ்ஜனம்


Telugu


English Devanagari Tamil Kannada Malayalam 


కుమార స్వామినమ్ - రాగం అసావేరి - తాళం ఆది

పల్లవి
కుమార స్వామినం గురు గుహం
నమామి పద సరోరుహం అహం శ్రీ

అనుపల్లవి
హిమాద్రిజా సుతం సుర పతి నుతం
హిరణ్య మణి కుండలాలంకృతమ్
(మధ్యమ కాల సాహిత్యమ్)
భ్రమాత్మక విశ్వ-కరం సుర వరం
భ్రాంతి హర చతుర-తరం శుభ-కరమ్

చరణమ్
కార్తికేయం బాహులేయం
కాంచన-మయ దేహం శిఖి వాహం
కార్తస్వర హారం శ్రుతి సారం
గర్విత శూరాది సంహారమ్
(మధ్యమ కాల సాహిత్యమ్)
పూర్తి విద్యా ప్రదం తత్పదం
మూర్తి-కరం మూలాజ్ఞాన హరం
కీర్తి-శాలినం వినత శూలినం
ఆర్తి భంజనం అశేష రంజనమ్


Back

Telugu - Word Division


పల్లవి
కుమార స్వామినం గురు గుహం
నమామి పద సరో-రుహం అహం శ్రీ

అనుపల్లవి
హిమ-అద్రిజా సుతం సుర పతి నుతం
హిరణ్య మణి కుండల-అలంకృతమ్
భ్రమ-ఆత్మక విశ్వ-కరం సుర వరం
భ్రాంతి హర చతుర-తరం శుభ-కరమ్

చరణమ్
కార్తికేయం బాహులేయం
కాంచన-మయ దేహం శిఖి వాహం
కార్తస్వర హారం శ్రుతి సారం
గర్విత శూర-ఆది సంహారమ్
పూర్తి విద్యా ప్రదం తత్-పదం
మూర్తి-కరం మూల-అజ్ఞాన హరం
కీర్తి-శాలినం వినత శూలినం
ఆర్తి భంజనం అశేష రంజనమ్


Kannada


English Devanagari Tamil Telugu Malayalam 


ಕುಮಾರ ಸ್ವಾಮಿನಮ್ - ರಾಗಂ ಅಸಾವೇರಿ - ತಾಳಂ ಆದಿ

ಪಲ್ಲವಿ
ಕುಮಾರ ಸ್ವಾಮಿನಂ ಗುರು ಗುಹಂ
ನಮಾಮಿ ಪದ ಸರೋರುಹಂ ಅಹಂ ಶ್ರೀ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಹಿಮಾದ್ರಿಜಾ ಸುತಂ ಸುರ ಪತಿ ನುತಂ
ಹಿರಣ್ಯ ಮಣಿ ಕುಂಡಲಾಲಂಕೃತಮ್
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್)
ಭ್ರಮಾತ್ಮಕ ವಿಶ್ವ-ಕರಂ ಸುರ ವರಂ
ಭ್ರಾಂತಿ ಹರ ಚತುರ-ತರಂ ಶುಭ-ಕರಮ್

ಚರಣಮ್
ಕಾರ್ತಿಕೇಯಂ ಬಾಹುಲೇಯಂ
ಕಾಂಚನ-ಮಯ ದೇಹಂ ಶಿಖಿ ವಾಹಂ
ಕಾರ್ತಸ್ವರ ಹಾರಂ ಶ್ರುತಿ ಸಾರಂ
ಗರ್ವಿತ ಶೂರಾದಿ ಸಂಹಾರಮ್
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್)
ಪೂರ್ತಿ ವಿದ್ಯಾ ಪ್ರದಂ ತತ್ಪದಂ
ಮೂರ್ತಿ-ಕರಂ ಮೂಲಾಜ್ಞಾನ ಹರಂ
ಕೀರ್ತಿ-ಶಾಲಿನಂ ವಿನತ ಶೂಲಿನಂ
ಆರ್ತಿ ಭಂಜನಂ ಅಶೇಷ ರಂಜನಮ್


Back

Kannada- Word Division


ಪಲ್ಲವಿ
ಕುಮಾರ ಸ್ವಾಮಿನಂ ಗುರು ಗುಹಂ
ನಮಾಮಿ ಪದ ಸರೋ-ರುಹಂ ಅಹಂ ಶ್ರೀ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಹಿಮ-ಅದ್ರಿಜಾ ಸುತಂ ಸುರ ಪತಿ ನುತಂ
ಹಿರಣ್ಯ ಮಣಿ ಕುಂಡಲ-ಅಲಂಕೃತಮ್
ಭ್ರಮ-ಆತ್ಮಕ ವಿಶ್ವ-ಕರಂ ಸುರ ವರಂ
ಭ್ರಾಂತಿ ಹರ ಚತುರ-ತರಂ ಶುಭ-ಕರಮ್

ಚರಣಮ್
ಕಾರ್ತಿಕೇಯಂ ಬಾಹುಲೇಯಂ
ಕಾಂಚನ-ಮಯ ದೇಹಂ ಶಿಖಿ ವಾಹಂ
ಕಾರ್ತಸ್ವರ ಹಾರಂ ಶ್ರುತಿ ಸಾರಂ
ಗರ್ವಿತ ಶೂರ-ಆದಿ ಸಂಹಾರಮ್
ಪೂರ್ತಿ ವಿದ್ಯಾ ಪ್ರದಂ ತತ್-ಪದಂ
ಮೂರ್ತಿ-ಕರಂ ಮೂಲ-ಅಜ್ಞಾನ ಹರಂ
ಕೀರ್ತಿ-ಶಾಲಿನಂ ವಿನತ ಶೂಲಿನಂ
ಆರ್ತಿ ಭಂಜನಂ ಅಶೇಷ ರಂಜನಮ್


Malayalam


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


കുമാര സ്വാമിനമ് - രാഗം അസാവേരി - താളം ആദി

പല്ലവി
കുമാര സ്വാമിനം ഗുരു ഗുഹം
നമാമി പദ സരോരുഹം അഹം ശ്രീ

അനുപല്ലവി
ഹിമാദ്രിജാ സുതം സുര പതി നുതം
ഹിരണ്യ മണി കുണ്ഡലാലങ്കൃതമ്
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
ഭ്രമാത്മക വിശ്വ-കരം സുര വരം
ഭ്രാന്തി ഹര ചതുര-തരം ശുഭ-കരമ്

ചരണമ്
കാര്തികേയം ബാഹുലേയം
കാഞ്ചന-മയ ദേഹം ശിഖി വാഹം
കാര്തസ്വര ഹാരം ശ്രുതി സാരം
ഗര്വിത ശൂരാദി സംഹാരമ്
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
പൂര്തി വിദ്യാ പ്രദം തത്പദം
മൂര്തി-കരം മൂലാജ്ഞാന ഹരം
കീര്തി-ശാലിനം വിനത ശൂലിനം
ആര്തി ഭഞ്ജനം അശേഷ രഞ്ജനമ്


Back

Malayalam - Word Division


പല്ലവി
കുമാര സ്വാമിനം ഗുരു ഗുഹം
നമാമി പദ സരോ-രുഹം അഹം ശ്രീ

അനുപല്ലവി
ഹിമ-അദ്രിജാ സുതം സുര പതി നുതം
ഹിരണ്യ മണി കുണ്ഡല-അലങ്കൃതമ്
ഭ്രമ-ആത്മക വിശ്വ-കരം സുര വരം
ഭ്രാന്തി ഹര ചതുര-തരം ശുഭ-കരമ്

ചരണമ്
കാര്തികേയം ബാഹുലേയം
കാഞ്ചന-മയ ദേഹം ശിഖി വാഹം
കാര്തസ്വര ഹാരം ശ്രുതി സാരം
ഗര്വിത ശൂര-ആദി സംഹാരമ്
പൂര്തി വിദ്യാ പ്രദം തത്-പദം
മൂര്തി-കരം മൂല-അജ്ഞാന ഹരം
കീര്തി-ശാലിനം വിനത ശൂലിനം
ആര്തി ഭഞ്ജനം അശേഷ രഞ്ജനമ്


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


Updated on 17 Sep 2016

Thursday, September 27, 2007

Dikshitar Kriti - Kasi Visvesvara - Raga Kambhoji

kASI viSvESvara - rAgaM kAmbhOji

Meaning of Kriti

English

Devanagari  Tamil  Telugu  Kannada  Malayalam 

pallavi
kASI viSvESvara Ehi mAM pAhi
karuNA nidhE sannidhEhi mudaM dEhi

anupallavi
kASI kshEtra sadRSAdhika phalada -
garta tIra vAsa bhakta viSvAsa
(madhyama kAla sAhityam)
dESika kaTAkshENa darSita -
dEvatA sArvabhauma mahA-dEva
dEva dEva dEva nuta

dEva rAja pUjita dakshiNa (kASI)

caraNam
bhava rOga hara catura vaidya linga vibhO
bhadra dAyakAmbhOja kara vibhO
kuvalayAdi panca vadana svayambhO
kushTha rOgApaha garta tIrtha SambhO
ravi SaSi vahni nEtra su-caritra
viSAlAkshI kaLatra
kavi janAdi sannuti pAtra
kamanIya gAtra cinmAtra
(madhyama kAla sAhityam)
bhuvana bharaNa bhUta gaNa patE
bhava hara nata vidhi SrI patE
Siva guru guha janaka paSu patE
nava maNi vilasita citsabhA patE

Variations -
mahA-dEva dEva dEva dEva nuta - mahA-dEva dEva dEva nuta
sannuti pAtra - sannuta pAtra (sannuta pAtra - seems to be error)

kshEtra - kuzhikkarai - kASi viSvanAtha
(In tamil this kshEtra is known as 'pEreyil' - பேரெயில்)

garta tIra - this seems to be literal translation of tamil word 'kuzhikkarai'


Back

English - Word Division

pallavi
kASI viSva-ISvara Ehi mAM pAhi
karuNA nidhE sannidhEhi mudaM dEhi

anupallavi
kASI kshEtra sadRSa-adhika phalada -
garta tIra vAsa bhakta viSvAsa
dESika kaTAkshENa darSita -
dEvatA sArvabhauma mahA-dEva
dEva dEva dEva nuta
dEva rAja pUjita dakshiNa (kASI)

caraNam
bhava rOga hara catura vaidya linga vibhO
bhadra dAyaka-ambhOja kara vibhO
kuvalaya-Adi panca vadana svayambhO
kushTha rOga-apaha garta tIrtha SambhO
ravi SaSi vahni nEtra su-caritra
viSAla-akshI kaLatra
kavi jana-Adi sannuti pAtra
kamanIya gAtra cinmAtra
bhuvana bharaNa bhUta gaNa patE
bhava hara nata vidhi SrI patE
Siva guru guha janaka paSu patE
nava maNi vilasita citsabhA patE

Meaning


pallavi
kASI viSva-ISvara                   - O Lord Kashi Vishveshvara!
Ehi                                 - Please come!
mAM pAhi                            - Protect me!
karuNA nidhE                        - O treasure-house of mercy!
sannidhEhi                          - Make your presence here!
mudaM dEhi                          - Give (me) joy!

anupallavi
kASI kshEtra sadRSa-adhika phalada-garta tIra vAsa  - O resident of  Gartatira (Kuzhikkarai)  that can give great benefits equal to Kashi Kshetra!
bhakta viSvAsa                      - O trusted one of the devotees!
dESika kaTAkshENa darSita          - O one who is seen or realized though the Guru’s glances (i.e. good offices)!
dEvatA sArvabhauma                  - O sovereign supreme ruler of all the gods!
mahA-dEva                           - O great god!
dEva dEva                           - O god of gods!
dEva nuta                           - O one praised by the Devas!
dEva rAja pUjita                    - O one worshipped by Indra (the king of gods),
dakshiNa kASI viSva-ISvara          - O Lord  Vishveshvara of the Southern Kashi (i.e. Kuzhikkarai)!

caraNam
bhava rOga hara catura vaidya linga - O physician enshrined in a Linga, adept at removing the disease of worldly existence!
vibhO                               - O omnipresent one!
bhadra dAyaka-ambhOja kara    - O one whose lotus hands grant good fortune and happiness!
vibhO                               - O powerful one!
kuvalaya-Adi panca vadana         - O one whose five faces are the earth and other elements,
svayambhO                           - O self-formed one !
kushTha rOga-apaha garta tIrtha SambhO - O Shambhu,  whose wellspring waters cure even leprosy!
ravi SaSi vahni nEtra               - O one whose eyes are the sun, moon and fire!
su-caritra                          - O one of superior conduct!
viSAla-akshI kaLatra                - O one whose spouse is Goddess Vishalakshi!
kavi jana-Adi sannuti pAtra         - O receptacle of the praises of sages and poets!
kamanIya gAtra                      - O one with a charming form!
cinmAtra                            - O embodiment of pure consciousness!
bhuvana bharaNa                     - O sustainer of the universe!
bhUta gaNa patE                     - O lord of the Bhuta Ganas!
bhava hara                          - O destroyer of (the cycle of) births!
nata vidhi SrI patE                 - O one saluted by Brahma and Vishnu(the lord of Lakshmi)!
Siva                                - O auspicious one!
guru guha janaka                    - O father of Guruguha!
paSu patE                           - O master of all creatures!
nava maNi vilasita citsabhA patE - O lord of the hall of consciousness that shines with nine-gems!

Comments
  • This Kriti is in the eighth (Sambodhana Prathama) Vibhakti
  • The phrase ‘bhadra dAyaka-ambhOja kara ‘ in the Charanam contains the indicative Raga Mudra


Devanagari

English  Tamil  Telugu  Kannada  Malayalam 
काशी विश्वेश्वर - रागं काम्भोजि - ताळं - अट

पल्लवि
काशी विश्वेश्वर एहि मां पाहि
करुणा निधे सन्निधेहि मुदं देहि

अनुपल्लवि
काशी क्षेत्र सदृशाधिक फलद -
गर्त तीर वास भक्त विश्वास
(मध्यम काल साहित्यम्)
देशिक कटाक्षेण दर्शित -
देवता सार्वभौम महा-देव
देव देव देव नुत

देव राज पूजित दक्षिण (काशी)

चरणम्
भव रोग हर चतुर वैद्य लिङ्ग विभो
भद्र दायकाम्भोज कर विभो
कुवलयादि पञ्च वदन स्वयम्भो
कुष्ठ रोगापह गर्त तीर्थ शम्भो
रवि शशि वह्नि नेत्र सु-चरित्र
विशालाक्षी कळत्र
कवि जनादि सन्नुति पात्र
कमनीय गात्र चिन्मात्र
(मध्यम काल साहित्यम्)
भुवन भरण भूत गण पते
भव हर नत विधि श्री पते
शिव गुरु गुह जनक पशु पते
नव मणि विलसित चित्सभा पते

Variations -
महा-देव देव देव देव नुत - महा-देव देव देव नुत
सन्नुति पात्र - सन्नुत पात्र (सन्नुत पात्र - seems to be error)


Back

Devanagari - Word Division

पल्लवि
काशी विश्व-ईश्वर एहि मां पाहि
करुणा निधे सन्निधेहि मुदं देहि

अनुपल्लवि
काशी क्षेत्र सदृश-अधिक फलद -
गर्त तीर वास भक्त विश्वास
देशिक कटाक्षेण दर्शित -
देवता सार्वभौम महा-देव
देव देव देव नुत
देव राज पूजित दक्षिण (काशी)

चरणम्
भव रोग हर चतुर वैद्य लिङ्ग विभो
भद्र दायक-अम्भोज कर विभो
कुवलय-आदि पञ्च वदन स्वयम्भो
कुष्ठ रोग-अपह गर्त तीर्थ शम्भो
रवि शशि वह्नि नेत्र सु-चरित्र
विशाल-अक्षी कळत्र
कवि जन-आदि सन्नुति पात्र
कमनीय गात्र चिन्मात्र
भुवन भरण भूत गण पते
भव हर नत विधि श्री पते
शिव गुरु गुह जनक पशु पते
नव मणि विलसित चित्सभा पते

Tamil

English  Devanagari  Telugu  Kannada  Malayalam 

காஸீ1 விஸ்1வேஸ்1வர - ராக3ம் காம்போ4ஜி - தாளம் - அட

பல்லவி
காஸீ1 விஸ்1வேஸ்1வர ஏஹி மாம் பாஹி
கருணா நிதே4 ஸன்னிதே4ஹி முத3ம் தே3ஹி

அனுபல்லவி
காஸீ1 க்ஷேத்ர ஸத்3ரு2ஸா1தி4க ப2லத3 -
3ர்த தீர வாஸ ப4க்த விஸ்1வாஸ
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
தே3ஸி1க கடாக்ஷேண த3ர்ஸி1த -
தே3வதா ஸார்வபௌ4மஹா-தே3
தே3வ தே3வ தே3வ நுத

தே3வ ராஜ பூஜித த3க்ஷிண (காஸீ1)

சரணம்
4வ ரோக3 ஹர சதுர வைத்3ய லிங்க3 விபோ4
4த்3ர தா3யகாம்போ4ஜ கர விபோ4
குவலயாதி3 பஞ்ச வத3ன ஸ்வயம்போ4
குஷ்ட2 ரோகா3பஹ க3ர்த தீர்த21ம்போ4
ரவி ஸ1ஸி1 வஹ்னி நேத்ர ஸு-சரித்ர
விஸா1லாக்ஷீ களத்ர
கவி ஜனாதி3 ஸன்னுதி பாத்ர
கமனீய கா3த்ர சின்மாத்ர
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
பு4வன ப4ரண பூ4த க3ண பதே
4வ ஹர நத விதி4 ஸ்ரீ பதே
ஸி1வ கு3ரு கு3ஹ ஜனக பஸு1 பதே
நவ மணி விலஸித சித்ஸபா4 பதே

Variations -
மஹா-தே3வ தே3வ தே3வ தே3வ நுத - மஹா-தே3வ தே3வ தே3வ நுத
ஸன்னுதி பாத்ர - ஸன்னுத பாத்ர (ஸன்னுத பாத்ர - seems to be error)

Back

Tamil - Word Division

பல்லவி
காஸீ1 விஸ்1வ-ஈஸ்1வர ஏஹி மாம் பாஹி
கருணா நிதே4 ஸன்னிதே4ஹி முத3ம் தே3ஹி

அனுபல்லவி
காஸீ1 க்ஷேத்ர ஸத்3ரு21-அதி4க ப2லத3 -
3ர்த தீர வாஸ ப4க்த விஸ்1வாஸ
தே3ஸி1க கடாக்ஷேண த3ர்ஸி1த -
தே3வதா ஸார்வபௌ4ம மஹா-தே3
தே3வ தே3வ தே3வ நுத
தே3வ ராஜ பூஜித த3க்ஷிண (காஸீ1)

சரணம்
4வ ரோக3 ஹர சதுர வைத்3ய லிங்க3 விபோ4
4த்3ர தா3யக-அம்போ4ஜ கர விபோ4
குவலய-ஆதி3 பஞ்ச வத3ன ஸ்வயம்போ4
குஷ்ட2 ரோக3-அபஹ க3ர்த தீர்த21ம்போ4
ரவி ஸ1ஸி1 வஹ்னி நேத்ர ஸு-சரித்ர
விஸா1ல-அக்ஷீ களத்ர
கவி ஜன-ஆதி3 ஸன்னுதி பாத்ர
கமனீய கா3த்ர சின்மாத்ர
பு4வன ப4ரண பூ4த க3ண பதே
4வ ஹர நத விதி4 ஸ்ரீ பதே
ஸி1வ கு3ரு கு3ஹ ஜனக பஸு1 பதே
நவ மணி விலஸித சித்ஸபா4 பதே

Telugu

English  Devanagari  Tamil  Kannada  Malayalam 
కాశీ విశ్వేశ్వర - రాగం కాంభోజి - తాళం - అట

పల్లవి
కాశీ విశ్వేశ్వర ఏహి మాం పాహి
కరుణా నిధే సన్నిధేహి ముదం దేహి

అనుపల్లవి
కాశీ క్షేత్ర సదృశాధిక ఫలద -
గర్త తీర వాస భక్త విశ్వాస
(మధ్యమ కాల సాహిత్యమ్)
దేశిక కటాక్షేణ దర్శిత -
దేవతా సార్వభౌమ మహా-దేవ
దేవ దేవ దేవ నుత

దేవ రాజ పూజిత దక్షిణ (కాశీ)

చరణమ్
భవ రోగ హర చతుర వైద్య లింగ విభో
భద్ర దాయకాంభోజ కర విభో
కువలయాది పంచ వదన స్వయంభో
కుష్ఠ రోగాపహ గర్త తీర్థ శంభో
రవి శశి వహ్ని నేత్ర సు-చరిత్ర
విశాలాక్షీ కళత్ర
కవి జనాది సన్నుతి పాత్ర
కమనీయ గాత్ర చిన్మాత్ర
(మధ్యమ కాల సాహిత్యమ్)
భువన భరణ భూత గణ పతే
భవ హర నత విధి శ్రీ పతే
శివ గురు గుహ జనక పశు పతే
నవ మణి విలసిత చిత్సభా పతే

Variations -
మహా-దేవ దేవ దేవ దేవ నుత - మహా-దేవ దేవ దేవ నుత
సన్నుతి పాత్ర - సన్నుత పాత్ర (సన్నుత పాత్ర - seems to be error)


Back

Telugu - Word Division

పల్లవి
కాశీ విశ్వ-ఈశ్వర ఏహి మాం పాహి
కరుణా నిధే సన్నిధేహి ముదం దేహి

అనుపల్లవి
కాశీ క్షేత్ర సదృశ-అధిక ఫలద -
గర్త తీర వాస భక్త విశ్వాస
దేశిక కటాక్షేణ దర్శిత -
దేవతా సార్వభౌమ మహా-దేవ
దేవ దేవ దేవ నుత
దేవ రాజ పూజిత దక్షిణ (కాశీ)

చరణమ్
భవ రోగ హర చతుర వైద్య లింగ విభో
భద్ర దాయక-అంభోజ కర విభో
కువలయ-ఆది పంచ వదన స్వయంభో
కుష్ఠ రోగ-అపహ గర్త తీర్థ శంభో
రవి శశి వహ్ని నేత్ర సు-చరిత్ర
విశాల-అక్షీ కళత్ర
కవి జన-ఆది సన్నుతి పాత్ర
కమనీయ గాత్ర చిన్మాత్ర
భువన భరణ భూత గణ పతే
భవ హర నత విధి శ్రీ పతే
శివ గురు గుహ జనక పశు పతే
నవ మణి విలసిత చిత్సభా పతే

Kannada

English  Devanagari  Tamil  Telugu  Malayalam 
ಕಾಶೀ ವಿಶ್ವೇಶ್ವರ - ರಾಗಂ ಕಾಂಭೋಜಿ - ತಾಳಂ - ಅಟ

ಪಲ್ಲವಿ
ಕಾಶೀ ವಿಶ್ವೇಶ್ವರ ಏಹಿ ಮಾಂ ಪಾಹಿ
ಕರುಣಾ ನಿಧೇ ಸನ್ನಿಧೇಹಿ ಮುದಂ ದೇಹಿ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಕಾಶೀ ಕ್ಷೇತ್ರ ಸದೃಶಾಧಿಕ ಫಲದ -
ಗರ್ತ ತೀರ ವಾಸ ಭಕ್ತ ವಿಶ್ವಾಸ
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್)
ದೇಶಿಕ ಕಟಾಕ್ಷೇಣ ದರ್ಶಿತ -
ದೇವತಾ ಸಾರ್ವಭೌಮ ಮಹಾ-ದೇವ
ದೇವ ದೇವ ದೇವ ನುತ

ದೇವ ರಾಜ ಪೂಜಿತ ದಕ್ಷಿಣ (ಕಾಶೀ)

ಚರಣಮ್
ಭವ ರೋಗ ಹರ ಚತುರ ವೈದ್ಯ ಲಿಂಗ ವಿಭೋ
ಭದ್ರ ದಾಯಕಾಂಭೋಜ ಕರ ವಿಭೋ
ಕುವಲಯಾದಿ ಪಂಚ ವದನ ಸ್ವಯಂಭೋ
ಕುಷ್ಠ ರೋಗಾಪಹ ಗರ್ತ ತೀರ್ಥ ಶಂಭೋ
ರವಿ ಶಶಿ ವಹ್ನಿ ನೇತ್ರ ಸು-ಚರಿತ್ರ
ವಿಶಾಲಾಕ್ಷೀ ಕಳತ್ರ
ಕವಿ ಜನಾದಿ ಸನ್ನುತಿ ಪಾತ್ರ
ಕಮನೀಯ ಗಾತ್ರ ಚಿನ್ಮಾತ್ರ
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್)
ಭುವನ ಭರಣ ಭೂತ ಗಣ ಪತೇ
ಭವ ಹರ ನತ ವಿಧಿ ಶ್ರೀ ಪತೇ
ಶಿವ ಗುರು ಗುಹ ಜನಕ ಪಶು ಪತೇ
ನವ ಮಣಿ ವಿಲಸಿತ ಚಿತ್ಸಭಾ ಪತೇ

Variations -
ಮಹಾ-ದೇವ ದೇವ ದೇವ ದೇವ ನುತ - ಮಹಾ-ದೇವ ದೇವ ದೇವ ನುತ
ಸನ್ನುತಿ ಪಾತ್ರ - ಸನ್ನುತ ಪಾತ್ರ (ಸನ್ನುತ ಪಾತ್ರ - seems to be error)


Back

Kannada- Word Division

ಪಲ್ಲವಿ
ಕಾಶೀ ವಿಶ್ವ-ಈಶ್ವರ ಏಹಿ ಮಾಂ ಪಾಹಿ
ಕರುಣಾ ನಿಧೇ ಸನ್ನಿಧೇಹಿ ಮುದಂ ದೇಹಿ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಕಾಶೀ ಕ್ಷೇತ್ರ ಸದೃಶ-ಅಧಿಕ ಫಲದ -
ಗರ್ತ ತೀರ ವಾಸ ಭಕ್ತ ವಿಶ್ವಾಸ
ದೇಶಿಕ ಕಟಾಕ್ಷೇಣ ದರ್ಶಿತ -
ದೇವತಾ ಸಾರ್ವಭೌಮ ಮಹಾ-ದೇವ
ದೇವ ದೇವ ದೇವ ನುತ
ದೇವ ರಾಜ ಪೂಜಿತ ದಕ್ಷಿಣ (ಕಾಶೀ)

ಚರಣಮ್
ಭವ ರೋಗ ಹರ ಚತುರ ವೈದ್ಯ ಲಿಂಗ ವಿಭೋ
ಭದ್ರ ದಾಯಕ-ಅಂಭೋಜ ಕರ ವಿಭೋ
ಕುವಲಯ-ಆದಿ ಪಂಚ ವದನ ಸ್ವಯಂಭೋ
ಕುಷ್ಠ ರೋಗ-ಅಪಹ ಗರ್ತ ತೀರ್ಥ ಶಂಭೋ
ರವಿ ಶಶಿ ವಹ್ನಿ ನೇತ್ರ ಸು-ಚರಿತ್ರ
ವಿಶಾಲ-ಅಕ್ಷೀ ಕಳತ್ರ
ಕವಿ ಜನ-ಆದಿ ಸನ್ನುತಿ ಪಾತ್ರ
ಕಮನೀಯ ಗಾತ್ರ ಚಿನ್ಮಾತ್ರ
ಭುವನ ಭರಣ ಭೂತ ಗಣ ಪತೇ
ಭವ ಹರ ನತ ವಿಧಿ ಶ್ರೀ ಪತೇ
ಶಿವ ಗುರು ಗುಹ ಜನಕ ಪಶು ಪತೇ
ನವ ಮಣಿ ವಿಲಸಿತ ಚಿತ್ಸಭಾ ಪತೇ

Malayalam

English  Devanagari  Tamil  Telugu  Kannada 
കാശീ വിശ്വേശ്വര - രാഗം കാമ്ഭോജി - താളം - അട

പല്ലവി
കാശീ വിശ്വേശ്വര ഏഹി മാം പാഹി
കരുണാ നിധേ സന്നിധേഹി മുദം ദേഹി

അനുപല്ലവി
കാശീ ക്ഷേത്ര സദൃശാധിക ഫലദ -
ഗര്ത തീര വാസ ഭക്ത വിശ്വാസ
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
ദേശിക കടാക്ഷേണ ദര്ശിത -
ദേവതാ സാര്വഭൌമ മഹാ-ദേവ
ദേവ ദേവ ദേവ നുത

ദേവ രാജ പൂജിത ദക്ഷിണ (കാശീ)

ചരണമ്
ഭവ രോഗ ഹര ചതുര വൈദ്യ ലിങ്ഗ വിഭോ
ഭദ്ര ദായകാമ്ഭോജ കര വിഭോ
കുവലയാദി പഞ്ച വദന സ്വയമ്ഭോ
കുഷ്ഠ രോഗാപഹ ഗര്ത തീര്ഥ ശമ്ഭോ
രവി ശശി വഹ്നി നേത്ര സു-ചരിത്ര
വിശാലാക്ഷീ കളത്ര
കവി ജനാദി സന്നുതി പാത്ര
കമനീയ ഗാത്ര ചിന്മാത്ര
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
ഭുവന ഭരണ ഭൂത ഗണ പതേ
ഭവ ഹര നത വിധി ശ്രീ പതേ
ശിവ ഗുരു ഗുഹ ജനക പശു പതേ
നവ മണി വിലസിത ചിത്സഭാ പതേ

Variations -
മഹാ-ദേവ ദേവ ദേവ ദേവ നുത - മഹാ-ദേവ ദേവ ദേവ നുത
സന്നുതി പാത്ര - സന്നുത പാത്ര (സന്നുത പാത്ര - seems to be error)


Back

Malayalam - Word Division

പല്ലവി
കാശീ വിശ്വ-ഈശ്വര ഏഹി മാം പാഹി
കരുണാ നിധേ സന്നിധേഹി മുദം ദേഹി

അനുപല്ലവി
കാശീ ക്ഷേത്ര സദൃശ-അധിക ഫലദ -
ഗര്ത തീര വാസ ഭക്ത വിശ്വാസ
ദേശിക കടാക്ഷേണ ദര്ശിത -
ദേവതാ സാര്വഭൌമ മഹാ-ദേവ
ദേവ ദേവ ദേവ നുത
ദേവ രാജ പൂജിത ദക്ഷിണ (കാശീ)

ചരണമ്
ഭവ രോഗ ഹര ചതുര വൈദ്യ ലിങ്ഗ വിഭോ
ഭദ്ര ദായക-അമ്ഭോജ കര വിഭോ
കുവലയ-ആദി പഞ്ച വദന സ്വയമ്ഭോ
കുഷ്ഠ രോഗ-അപഹ ഗര്ത തീര്ഥ ശമ്ഭോ
രവി ശശി വഹ്നി നേത്ര സു-ചരിത്ര
വിശാല-അക്ഷീ കളത്ര
കവി ജന-ആദി സന്നുതി പാത്ര
കമനീയ ഗാത്ര ചിന്മാത്ര
ഭുവന ഭരണ ഭൂത ഗണ പതേ
ഭവ ഹര നത വിധി ശ്രീ പതേ
ശിവ ഗുരു ഗുഹ ജനക പശു പതേ
നവ മണി വിലസിത ചിത്സഭാ പതേ

English  Devanagari  Tamil  Telugu  Kannada 
Updated on 16 Feb 2017

Wednesday, September 26, 2007

Dikshitar Kriti - Kasi Visaalaaksheem - Raga Gamaka Kriya

kASI viSAlAkshIm - rAgaM gamaka kriyA - tALaM rUpakam


Meaning of Kriti

English


Devanagari Tamil Telugu Kannada Malayalam 


pallavi
kASI viSAlAkshIM bhajE(a)haM bhajE SrI

anupallavi
kASI viSvESvara manOllAsa kAriNIM
karuNA rasa laharIM guru guha viSvAsinIm

caraNam
kASI pura vAsinIM kAmita phala dAyinIM
kali kalmasha nASinIM
gandharva ghOshita gamaka kriyA mOdinIm
(madhyama kAla sAhityam)
pASa mOcanIM kapAla SUlinIM pannaga vENIM
dAsa jana mukunda vara pradAyinIm

kshEtra - kASI viSAlAkshi


Back

English - Word Division


pallavi
kASI viSAla-akshIM bhajE-ahaM bhajE SrI

anupallavi
kASI viSva-ISvara mana-ullAsa kAriNIM
karuNA rasa laharIM guru guha viSvAsinIm

caraNam
kASI pura vAsinIM kAmita phala dAyinIM
kali kalmasha nASinIM
gandharva ghOshita gamaka kriyA mOdinIm
pASa mOcanIM kapAla SUlinIM pannaga vENIM
dAsa jana mukunda vara pradAyinIm

Meaning


pallavi
bhajE ahaM bhajE     - I worship continually
SrI kASI viSAlAkshIM - Goddess Vishalakshi of Kashi,

anupallavi
kASI viSvESvara manOllAsa kAriNIM - the one who causes delight to the heart of Shiva (Kashi-Vishveshvara),
karuNA rasa laharIM  - the flood of the sentiment of compassion,
guru guha viSvAsinIm - the one who has the trust of Guruguha,

caraNam
kASI pura vAsinIM    - the resident of the city of Kashi,
kAmita phala dAyinIM - the giver of desired benefits,
kali kalmasha nASinIM - the destroyer of the impurities of Kaliyuga,
gandharva ghOshita gamaka kriyA mOdinIm - the one pleased with the Gamakakriya raga chanted by Gandharvas,
(madhyama kAla sAhityam)
pASa mOcanIM         - the liberator from bondages,
kapAla SUlinIM       - the one holding a skull and trident,
pannaga vENIM        - the one whose braid is like a (black cobra) snake,
dAsa jana mukunda vara pradAyinIm - the giver of boons to devotees and Vishnu.

Comments:
  • This Kriti is in the second Vibhakti
  • The names  ‘viSAlAkshI’, ‘kali kalmasha nASInI’ and ‘pASamOcanI’ are  found in the Lalita Sahasranama
  • The name ‘karuNA rasa sAgarA’ is found in the Lalita Sahasranama similar to the epithet here

Devanagari


English Tamil Telugu Kannada Malayalam 


काशी विशालाक्षीम् - रागं गमक क्रिया - ताळं रूपकम्

पल्लवि
काशी विशालाक्षीं भजेऽहं भजे श्री

अनुपल्लवि
काशी विश्वेश्वर मनोल्लास कारिणीं
करुणा रस लहरीं गुरु गुह विश्वासिनीम्

चरणम्
काशी पुर वासिनीं कामित फल दायिनीं
कलि कल्मष नाशिनीं
गन्धर्व घोषित गमक क्रिया मोदिनीम्
(मध्यम काल साहित्यम्)
पाश मोचनीं कपाल शूलिनीं पन्नग वेणीं
दास जन मुकुन्द वर प्रदायिनीम्


Back

Devanagari - Word Division


पल्लवि
काशी विशाल-अक्षीं भजे-अहं भजे श्री

अनुपल्लवि
काशी विश्व-ईश्वर मन-उल्लास कारिणीं
करुणा रस लहरीं गुरु गुह विश्वासिनीम्

चरणम्
काशी पुर वासिनीं कामित फल दायिनीं
कलि कल्मष नाशिनीं
गन्धर्व घोषित गमक क्रिया मोदिनीम्
पाश मोचनीं कपाल शूलिनीं पन्नग वेणीं
दास जन मुकुन्द वर प्रदायिनीम्


Tamil


English Devanagari Telugu Kannada Malayalam 

காஸீ1 விஸா1லாக்ஷீம் - ராக3ம் க3மக க்ரியா - தாளம் ரூபகம்

பல்லவி
காஸீ1 விஸா1லாக்ஷீம் ப4ஜேऽஹம் ப4ஜே ஸ்ரீ

அனுபல்லவி
காஸீ1 விஸ்1வேஸ்1வர மனோல்லாஸ காரிணீம்
கருணா ரஸ லஹரீம் கு3ரு கு3ஹ விஸ்1வாஸினீம்

சரணம்
காஸீ1 புர வாஸினீம் காமித ப2ல தா3யினீம்
கலி கல்மஷ நாஸி1னீம்
3ந்த4ர்வ கோ4ஷித க3மக க்ரியா மோதி3னீம்
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
பாஸ1 மோசனீம் கபால ஸூ1லினீம் பன்னக3 வேணீம்
தா3ஸ ஜன முகுந்த3 வர ப்ரதா3யினீம்


Back

Tamil - Word Division


பல்லவி
காஸீ1 விஸா1ல-அக்ஷீம் ப4ஜே-அஹம் ப4ஜே ஸ்ரீ

அனுபல்லவி
காஸீ1 விஸ்1வ-ஈஸ்1வர மன-உல்லாஸ காரிணீம்
கருணா ரஸ லஹரீம் கு3ரு கு3ஹ விஸ்1வாஸினீம்

சரணம்
காஸீ1 புர வாஸினீம் காமித ப2ல தா3யினீம்
கலி கல்மஷ நாஸி1னீம்
3ந்த4ர்வ கோ4ஷித க3மக க்ரியா மோதி3னீம்
பாஸ1 மோசனீம் கபால ஸூ1லினீம் பன்னக3 வேணீம்
தா3ஸ ஜன முகுந்த3 வர ப்ரதா3யினீம்


Telugu


English Devanagari Tamil Kannada Malayalam 


కాశీ విశాలాక్షీమ్ - రాగం గమక క్రియా - తాళం రూపకమ్

పల్లవి
కాశీ విశాలాక్షీం భజేऽహం భజే శ్రీ

అనుపల్లవి
కాశీ విశ్వేశ్వర మనోల్లాస కారిణీం
కరుణా రస లహరీం గురు గుహ విశ్వాసినీమ్

చరణమ్
కాశీ పుర వాసినీం కామిత ఫల దాయినీం
కలి కల్మష నాశినీం
గంధర్వ ఘోషిత గమక క్రియా మోదినీమ్
(మధ్యమ కాల సాహిత్యమ్)
పాశ మోచనీం కపాల శూలినీం పన్నగ వేణీం
దాస జన ముకుంద వర ప్రదాయినీమ్


Back

Telugu - Word Division


పల్లవి
కాశీ విశాల-అక్షీం భజే-అహం భజే శ్రీ

అనుపల్లవి
కాశీ విశ్వ-ఈశ్వర మన-ఉల్లాస కారిణీం
కరుణా రస లహరీం గురు గుహ విశ్వాసినీమ్

చరణమ్
కాశీ పుర వాసినీం కామిత ఫల దాయినీం
కలి కల్మష నాశినీం
గంధర్వ ఘోషిత గమక క్రియా మోదినీమ్
పాశ మోచనీం కపాల శూలినీం పన్నగ వేణీం
దాస జన ముకుంద వర ప్రదాయినీమ్


Kannada


English Devanagari Tamil Telugu Malayalam 


ಕಾಶೀ ವಿಶಾಲಾಕ್ಷೀಮ್ - ರಾಗಂ ಗಮಕ ಕ್ರಿಯಾ - ತಾಳಂ ರೂಪಕಮ್

ಪಲ್ಲವಿ
ಕಾಶೀ ವಿಶಾಲಾಕ್ಷೀಂ ಭಜೇऽಹಂ ಭಜೇ ಶ್ರೀ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಕಾಶೀ ವಿಶ್ವೇಶ್ವರ ಮನೋಲ್ಲಾಸ ಕಾರಿಣೀಂ
ಕರುಣಾ ರಸ ಲಹರೀಂ ಗುರು ಗುಹ ವಿಶ್ವಾಸಿನೀಮ್

ಚರಣಮ್
ಕಾಶೀ ಪುರ ವಾಸಿನೀಂ ಕಾಮಿತ ಫಲ ದಾಯಿನೀಂ
ಕಲಿ ಕಲ್ಮಷ ನಾಶಿನೀಂ
ಗಂಧರ್ವ ಘೋಷಿತ ಗಮಕ ಕ್ರಿಯಾ ಮೋದಿನೀಮ್
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್)
ಪಾಶ ಮೋಚನೀಂ ಕಪಾಲ ಶೂಲಿನೀಂ ಪನ್ನಗ ವೇಣೀಂ
ದಾಸ ಜನ ಮುಕುಂದ ವರ ಪ್ರದಾಯಿನೀಮ್


Back

Kannada- Word Division


ಪಲ್ಲವಿ
ಕಾಶೀ ವಿಶಾಲ-ಅಕ್ಷೀಂ ಭಜೇ-ಅಹಂ ಭಜೇ ಶ್ರೀ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಕಾಶೀ ವಿಶ್ವ-ಈಶ್ವರ ಮನ-ಉಲ್ಲಾಸ ಕಾರಿಣೀಂ
ಕರುಣಾ ರಸ ಲಹರೀಂ ಗುರು ಗುಹ ವಿಶ್ವಾಸಿನೀಮ್

ಚರಣಮ್
ಕಾಶೀ ಪುರ ವಾಸಿನೀಂ ಕಾಮಿತ ಫಲ ದಾಯಿನೀಂ
ಕಲಿ ಕಲ್ಮಷ ನಾಶಿನೀಂ
ಗಂಧರ್ವ ಘೋಷಿತ ಗಮಕ ಕ್ರಿಯಾ ಮೋದಿನೀಮ್
ಪಾಶ ಮೋಚನೀಂ ಕಪಾಲ ಶೂಲಿನೀಂ ಪನ್ನಗ ವೇಣೀಂ
ದಾಸ ಜನ ಮುಕುಂದ ವರ ಪ್ರದಾಯಿನೀಮ್


Malayalam


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


കാശീ വിശാലാക്ഷീമ് - രാഗം ഗമക ക്രിയാ - താളം രൂപകമ്

പല്ലവി
കാശീ വിശാലാക്ഷീം ഭജേऽഹം ഭജേ ശ്രീ

അനുപല്ലവി
കാശീ വിശ്വേശ്വര മനോല്ലാസ കാരിണീം
കരുണാ രസ ലഹരീം ഗുരു ഗുഹ വിശ്വാസിനീമ്

ചരണമ്
കാശീ പുര വാസിനീം കാമിത ഫല ദായിനീം
കലി കല്മഷ നാശിനീം
ഗന്ധര്വ ഘോഷിത ഗമക ക്രിയാ മോദിനീമ്
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
പാശ മോചനീം കപാല ശൂലിനീം പന്നഗ വേണീം
ദാസ ജന മുകുന്ദ വര പ്രദായിനീമ്


Back

Malayalam - Word Division


പല്ലവി
കാശീ വിശാല-അക്ഷീം ഭജേ-അഹം ഭജേ ശ്രീ

അനുപല്ലവി
കാശീ വിശ്വ-ഈശ്വര മന-ഉല്ലാസ കാരിണീം
കരുണാ രസ ലഹരീം ഗുരു ഗുഹ വിശ്വാസിനീമ്

ചരണമ്
കാശീ പുര വാസിനീം കാമിത ഫല ദായിനീം
കലി കല്മഷ നാശിനീം
ഗന്ധര്വ ഘോഷിത ഗമക ക്രിയാ മോദിനീമ്
പാശ മോചനീം കപാല ശൂലിനീം പന്നഗ വേണീം
ദാസ ജന മുകുന്ദ വര പ്രദായിനീമ്


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


Updated on 24 Nov 2016

Tuesday, September 25, 2007

Dikshitar Kriti - Kaala Bhairavam - Raga Bhairavam

kAla bhairavam - rAgaM bhairavam - tALaM Adi


Meaning of Kriti

English


Devanagari Tamil Telugu Kannada Malayalam 


pallavi
kAla bhairavaM bhajE(a)haM aniSaM
kASI pura vAsaM bhUtESam

anupallavi
SUla cakra pASa daNDa hastaM
SOka mOha vAraNa praSastam

caraNam
nAradAdi nuta SyAma gAtraM
nAga yajna sUtra vicitraM
krUra-tara pApa daNDana caturaM
guru guha priya-karaM digambaram
(madhyama kAla sAhityam)
vArijAsanAsya kRntanaM
vAnchitArtha phala dAna cintanaM
dhIra-taraM vidhi kapAla dharaNaM
dEva rAja sEvitAbja caraNam

variations -
bhUtESam - bhUtESa
nAga yajna sUtra - nAga yajna sUtraM

kshEtra - kASI - kAla bhairava


Back

English - Word Division


pallavi
kAla bhairavaM bhajE-ahaM aniSaM
kASI pura vAsaM bhUta-ISam

anupallavi
SUla cakra pASa daNDa hastaM
SOka mOha vAraNa praSastam

caraNam
nArada-Adi nuta SyAma gAtraM
nAga yajna sUtra vicitraM
krUra-tara pApa daNDana caturaM
guru guha priya-karaM dig-ambaram
vArija-Asana-Asya kRntanaM
vAnchita-artha phala dAna cintanaM
dhIra-taraM vidhi kapAla dharaNaM
dEva rAja sEvita-abja caraNam

Meaning


pallavi
bhajE-ahaM                      - I worship
aniSaM                         - forever,
kAla bhairavaM                  - Kalabhairava
kASI pura vAsaM                 - the resident of Kashi,
bhUta-ISam                      - the master of the Bhuta Ganas

anupallavi
SUla cakra pASa daNDa hastaM - the one who holds the trident, discus, noose and club,
SOka mOha vAraNa praSastam - the one renowned for preventing sorrow and delusion

caraNam
nArada-Adi nuta SyAma gAtraM - the one whose dark form is praised by Narada and other sages,
nAga yajna sUtra vicitraM       - the one with a snake as an unusual sacred thread,
krUra-tara pApa daNDana caturaM - the one who is proficient at giving retribution to cruel sins
guru guha priya-karaM           - the one who is congenial to Guruguha,
dig-ambaram                     - the one wearing (only) the eight directions as garments,
vArija-Asana-Asya kRntanaM     - the one who severed the head of Brahma (the lotus-seated),
vAnchita-artha phala dAna cintanaM - the one who is committed to granting desired ends
dhIra-taraM                     - the very brave one,
vidhi kapAla dharaNaM           - the one holding the skull of Brahma,
dEva rAja sEvita-abja caraNam   - the one whose lotus feet are saluted by Indra ( king of Devas).

Comments
  • This Kriti is in the second Vibhakti
  • Kalabhairava is the fearsome aspect of Shiva, who plucked fifth head of Brahma. His temple is of primary importance in Kashi. He is the divine police officer, the Kotwal of the city. No one can enter or leave Kashi without his permission. Adi Shankara has written Kalabhairavaashtakam in his praise, each stanza ending with ‘kASikA purAdhinAtha kAlabhairavam bhajE’. This Kriti starts with the same two words ‘kAlabhairavam bhajE’.  The last line is similar to the start of the Ashtakam  ‘dEvarAja sEvyamAna pAvanAnghri pankajam’. Other such phrases which Dikshitar has echoed from the Ashtakam are “vyAlayagna sUtram” “SUla-Tanka-pASa-daNDa-paNim” “SyAma-kAyam” “nAradAdiyOgi-brnda-vanditam digambaram”, “IpsithArtha dAyakam” and  “bhUtasangha nAyakam”

Devanagari


English Tamil Telugu Kannada Malayalam 


काल भैरवम् - रागं भैरवम् - ताळं आदि

पल्लवि
काल भैरवं भजेऽहं अनिशं
काशी पुर वासं भूतेशम्

अनुपल्लवि
शूल चक्र पाश दण्ड हस्तं
शोक मोह वारण प्रशस्तम्

चरणम्
नारदादि नुत श्याम गात्रं
नाग यज्ञ सूत्र विचित्रं
क्रूर-तर पाप दण्डन चतुरं
गुरु गुह प्रिय-करं दिगम्बरम्
(मध्यम काल साहित्यम्)
वारिजासनास्य कृन्तनं
वाञ्छितार्थ फल दान चिन्तनं
धीर-तरं विधि कपाल धरणं
देव राज सेविताब्ज चरणम्

variations -
भूतेशम् - भूतेश
नाग यज्ञ सूत्र - नाग यज्ञ सूत्रं


Back

Devanagari - Word Division


पल्लवि
काल भैरवं भजे-अहं अनिशं
काशी पुर वासं भूत-ईशम्

अनुपल्लवि
शूल चक्र पाश दण्ड हस्तं
शोक मोह वारण प्रशस्तम्

चरणम्
नारद-आदि नुत श्याम गात्रं
नाग यज्ञ सूत्र विचित्रं
क्रूर-तर पाप दण्डन चतुरं
गुरु गुह प्रिय-करं दिग्-अम्बरम्
वारिज-आसन-आस्य कृन्तनं
वाञ्छित-अर्थ फल दान चिन्तनं
धीर-तरं विधि कपाल धरणं
देव राज सेवित-अब्ज चरणम्


Tamil


English Devanagari Telugu Kannada Malayalam 

கால பை4ரவம் - ராக3ம் பை4ரவம் - தாளம் ஆதி3

பல்லவி
கால பை4ரவம் ப4ஜேऽஹம் அனிஸ1ம்
காஸீ1 புர வாஸம் பூ4தேஸ1ம்

அனுபல்லவி
ஸூ1ல சக்ர பாஸ13ண்ட3 ஹஸ்தம்
ஸோ1க மோஹ வாரண ப்ரஸ1ஸ்தம்

சரணம்
நாரதா3தி3 நுத ஸ்1யாம கா3த்ரம்
நாக3 யக்3ஞ ஸூத்ர விசித்ரம்
க்ரூர-தர பாப த3ண்ட3ன சதுரம்
கு3ரு கு3ஹ ப்ரிய-கரம் தி33ம்ப3ரம்
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
வாரிஜாஸனாஸ்ய க்ரு2ந்தனம்
வாஞ்சி2தார்த22ல தா3ன சிந்தனம்
தீ4ர-தரம் விதி4 கபால த4ரணம்
தே3வ ராஜ ஸேவிதாப்3ஜ சரணம்

variations -
பூ4தேஸ1ம் - பூ4தேஸ1
நாக3 யக்3ஞ ஸூத்ர - நாக3 யக்3ஞ ஸூத்ரம்


Back

Tamil - Word Division


பல்லவி
கால பை4ரவம் ப4ஜே-அஹம் அனிஸ1ம்
காஸீ1 புர வாஸம் பூ4த-ஈஸ1ம்

அனுபல்லவி
ஸூ1ல சக்ர பாஸ13ண்ட3 ஹஸ்தம்
ஸோ1க மோஹ வாரண ப்ரஸ1ஸ்தம்

சரணம்
நாரத3-ஆதி3 நுத ஸ்1யாம கா3த்ரம்
நாக3 யக்3ஞ ஸூத்ர விசித்ரம்
க்ரூர-தர பாப த3ண்ட3ன சதுரம்
கு3ரு கு3ஹ ப்ரிய-கரம் தி3க்3-அம்ப3ரம்
வாரிஜ-ஆஸன-ஆஸ்ய க்ரு2ந்தனம்
வாஞ்சி2த-அர்த22ல தா3ன சிந்தனம்
தீ4ர-தரம் விதி4 கபால த4ரணம்
தே3வ ராஜ ஸேவித-அப்3ஜ சரணம்


Telugu


English Devanagari Tamil Kannada Malayalam 


కాల భైరవమ్ - రాగం భైరవమ్ - తాళం ఆది

పల్లవి
కాల భైరవం భజేऽహం అనిశం
కాశీ పుర వాసం భూతేశమ్

అనుపల్లవి
శూల చక్ర పాశ దండ హస్తం
శోక మోహ వారణ ప్రశస్తమ్

చరణమ్
నారదాది నుత శ్యామ గాత్రం
నాగ యజ్ఞ సూత్ర విచిత్రం
క్రూర-తర పాప దండన చతురం
గురు గుహ ప్రియ-కరం దిగంబరమ్
(మధ్యమ కాల సాహిత్యమ్)
వారిజాసనాస్య కృంతనం
వాంఛితార్థ ఫల దాన చింతనం
ధీర-తరం విధి కపాల ధరణం
దేవ రాజ సేవితాబ్జ చరణమ్

variations -
భూతేశమ్ - భూతేశ
నాగ యజ్ఞ సూత్ర - నాగ యజ్ఞ సూత్రం


Back

Telugu - Word Division


పల్లవి
కాల భైరవం భజే-అహం అనిశం
కాశీ పుర వాసం భూత-ఈశమ్

అనుపల్లవి
శూల చక్ర పాశ దండ హస్తం
శోక మోహ వారణ ప్రశస్తమ్

చరణమ్
నారద-ఆది నుత శ్యామ గాత్రం
నాగ యజ్ఞ సూత్ర విచిత్రం
క్రూర-తర పాప దండన చతురం
గురు గుహ ప్రియ-కరం దిగ్-అంబరమ్
వారిజ-ఆసన-ఆస్య కృంతనం
వాంఛిత-అర్థ ఫల దాన చింతనం
ధీర-తరం విధి కపాల ధరణం
దేవ రాజ సేవిత-అబ్జ చరణమ్


Kannada


English Devanagari Tamil Telugu Malayalam 


ಕಾಲ ಭೈರವಮ್ - ರಾಗಂ ಭೈರವಮ್ - ತಾಳಂ ಆದಿ

ಪಲ್ಲವಿ
ಕಾಲ ಭೈರವಂ ಭಜೇऽಹಂ ಅನಿಶಂ
ಕಾಶೀ ಪುರ ವಾಸಂ ಭೂತೇಶಮ್

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಶೂಲ ಚಕ್ರ ಪಾಶ ದಂಡ ಹಸ್ತಂ
ಶೋಕ ಮೋಹ ವಾರಣ ಪ್ರಶಸ್ತಮ್

ಚರಣಮ್
ನಾರದಾದಿ ನುತ ಶ್ಯಾಮ ಗಾತ್ರಂ
ನಾಗ ಯಜ್ಞ ಸೂತ್ರ ವಿಚಿತ್ರಂ
ಕ್ರೂರ-ತರ ಪಾಪ ದಂಡನ ಚತುರಂ
ಗುರು ಗುಹ ಪ್ರಿಯ-ಕರಂ ದಿಗಂಬರಮ್
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್)
ವಾರಿಜಾಸನಾಸ್ಯ ಕೃಂತನಂ
ವಾಂಛಿತಾರ್ಥ ಫಲ ದಾನ ಚಿಂತನಂ
ಧೀರ-ತರಂ ವಿಧಿ ಕಪಾಲ ಧರಣಂ
ದೇವ ರಾಜ ಸೇವಿತಾಬ್ಜ ಚರಣಮ್

variations -
ಭೂತೇಶಮ್ - ಭೂತೇಶ
ನಾಗ ಯಜ್ಞ ಸೂತ್ರ - ನಾಗ ಯಜ್ಞ ಸೂತ್ರಂ


Back

Kannada- Word Division


ಪಲ್ಲವಿ
ಕಾಲ ಭೈರವಂ ಭಜೇ-ಅಹಂ ಅನಿಶಂ
ಕಾಶೀ ಪುರ ವಾಸಂ ಭೂತ-ಈಶಮ್

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಶೂಲ ಚಕ್ರ ಪಾಶ ದಂಡ ಹಸ್ತಂ
ಶೋಕ ಮೋಹ ವಾರಣ ಪ್ರಶಸ್ತಮ್

ಚರಣಮ್
ನಾರದ-ಆದಿ ನುತ ಶ್ಯಾಮ ಗಾತ್ರಂ
ನಾಗ ಯಜ್ಞ ಸೂತ್ರ ವಿಚಿತ್ರಂ
ಕ್ರೂರ-ತರ ಪಾಪ ದಂಡನ ಚತುರಂ
ಗುರು ಗುಹ ಪ್ರಿಯ-ಕರಂ ದಿಗ್-ಅಂಬರಮ್
ವಾರಿಜ-ಆಸನ-ಆಸ್ಯ ಕೃಂತನಂ
ವಾಂಛಿತ-ಅರ್ಥ ಫಲ ದಾನ ಚಿಂತನಂ
ಧೀರ-ತರಂ ವಿಧಿ ಕಪಾಲ ಧರಣಂ
ದೇವ ರಾಜ ಸೇವಿತ-ಅಬ್ಜ ಚರಣಮ್


Malayalam


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


കാല ഭൈരവമ് - രാഗം ഭൈരവമ് - താളം ആദി

പല്ലവി
കാല ഭൈരവം ഭജേऽഹം അനിശം
കാശീ പുര വാസം ഭൂതേശമ്

അനുപല്ലവി
ശൂല ചക്ര പാശ ദണ്ഡ ഹസ്തം
ശോക മോഹ വാരണ പ്രശസ്തമ്

ചരണമ്
നാരദാദി നുത ശ്യാമ ഗാത്രം
നാഗ യജ്ഞ സൂത്ര വിചിത്രം
ക്രൂര-തര പാപ ദണ്ഡന ചതുരം
ഗുരു ഗുഹ പ്രിയ-കരം ദിഗമ്ബരമ്
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
വാരിജാസനാസ്യ കൃന്തനം
വാഞ്ഛിതാര്ഥ ഫല ദാന ചിന്തനം
ധീര-തരം വിധി കപാല ധരണം
ദേവ രാജ സേവിതാബ്ജ ചരണമ്

variations -
ഭൂതേശമ് - ഭൂതേശ
നാഗ യജ്ഞ സൂത്ര - നാഗ യജ്ഞ സൂത്രം


Back

Malayalam - Word Division


പല്ലവി
കാല ഭൈരവം ഭജേ-അഹം അനിശം
കാശീ പുര വാസം ഭൂത-ഈശമ്

അനുപല്ലവി
ശൂല ചക്ര പാശ ദണ്ഡ ഹസ്തം
ശോക മോഹ വാരണ പ്രശസ്തമ്

ചരണമ്
നാരദ-ആദി നുത ശ്യാമ ഗാത്രം
നാഗ യജ്ഞ സൂത്ര വിചിത്രം
ക്രൂര-തര പാപ ദണ്ഡന ചതുരം
ഗുരു ഗുഹ പ്രിയ-കരം ദിഗ്-അമ്ബരമ്
വാരിജ-ആസന-ആസ്യ കൃന്തനം
വാഞ്ഛിത-അര്ഥ ഫല ദാന ചിന്തനം
ധീര-തരം വിധി കപാല ധരണം
ദേവ രാജ സേവിത-അബ്ജ ചരണമ്


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


Updated on 16 Feb 2017

Monday, September 24, 2007

Dikshitar Kriti - Kaayaarohanesam - Raga Deva Gandharam

kAyArOhaNESam - rAgaM dEva gAndhAraM - tALaM - rUpakaM


Meaning of Kriti

English


Devanagari Tamil Telugu Kannada Malayalam 


pallavi
kAyArOhaNESaM bhajarE rE mAnasa
(madhyama kAla sAhityam)
kali kalmashApahaM Siva rAjadhAnI kshEtra sthitam

anupallavi
bhayApahaM dikpAlakAdi vinuta mahESvaraM
(madhyama kAla sAhityam)
mAyA-maya jagadAdhAraM guru guhOpacAram

caraNam
nIlAyatAkshI manOllAsa-karaNaM
nitya Suddha sattva guNaM bhukti mukti prada nipuNam
(madhyama kAla sAhityam)
pAlita bhaktaM pancAnanaM praNata gajAnanaM
bAla candra SEkharaM bhava pASa mOcanaM tri-nayanam

kshEtra - nAgappaTTinam - Siva rAjadhAnI - As nAgappaTTinam was the capital of cOLa kings, the name 'rAjadhAni' (capital) might have been attached to the temple.


kAyArOhaNESa - The term ‘kAyArOhaNa sthalaM’ means 'a shrine where all beings become one with Lord Siva during the great deluge'. "The name kAyArOhaNa is associated with the lakulisa pASupata Saiva Sect which originated in Gujarat. This sect of saivism is said to have been widespread in Tamilnadu during the days of Mahendravarma Pallavan." There is a temple with the same name at Gujarat - kArvAn - kAyArohaNa svAmi (barODa).


Back

English - Word Division


pallavi
kAya-ArOhaNa-ISaM bhajarE rE mAnasa
kali kalmasha-apahaM Siva rAjadhAnI kshEtra sthitam

anupallavi
bhaya-apahaM dik-pAlaka-Adi vinuta mahA-ISvaraM
mAyA-maya jagad-AdhAraM guru guha-upacAram

caraNam
nIla-Ayata-akshI mana-ullAsa-karaNaM
nitya Suddha sattva guNaM bhukti mukti prada nipuNam
pAlita bhaktaM panca-AnanaM praNata gaja-AnanaM
bAla candra SEkharaM bhava pASa mOcanaM tri-nayanam

Meaning


pallavi
rE rE mAnasa                   - O mind!
bhaja                          - Worship
kAya-ArOhaNa-ISaM              - Kayarohaneshvara,
kali kalmasha-apahaM           - the remover of the impurities of Kaliyuga
Siva rAjadhAnI kshEtra sthitam - the one residing in the sacred place Shiva-Rajadhani (Nagapattinam),

anupallavi
bhaya-apahaM                   - the remover of fear,
dik-pAlaka-Adi vinuta          - the one celebrated by the (eight) guardians of directions, and others,
mahA-ISvaraM                   - the great lord,
mAyA-maya jagad-AdhAraM      - the (real) basis for this illusory world,
guru guha-upacAram             - the one attended to reverentially by Guruguha,

caraNam
nIla-Ayata-akshI mana-ullAsa-karaNaM - the one who causes delight to the heart of Goddess Nilayatakshi,
nitya Suddha sattva guNaM      - the ever-pure embodiment of Sattva Guna,
bhukti mukti prada nipuNam     - the expert at conferring (both) worldly enjoyment and salvation,
pAlita bhaktaM                 - the protector of devotees,
panca-AnanaM                   - the one with five faces,
praNata gaja-AnanaM            - the one saluted by Ganesha (the elephant-faced),
bAla candra SEkharaM           - the one whose crest-ornament is the crescent moon,
bhava pASa mOcanaM             - the liberator from the bondage of worldly existence,
tri-nayanam                    - the three-eyed one.

Comments
  • This Kriti is in the second Vibhakti
  • In Nagapattinam, the lord granted salvation to Pundarika Rishi with his mortal body and so is called Kayarohaneshvara.

Devanagari


English Tamil Telugu Kannada Malayalam 


कायारोहणेशम् - रागं देव गान्धारं - ताळं - रूपकं

पल्लवि
कायारोहणेशं भजरे रे मानस
(मध्यम काल साहित्यम्)
कलि कल्मषापहं शिव राजधानी क्षेत्र स्थितम्

अनुपल्लवि
भयापहं दिक्पालकादि विनुत महेश्वरं
(मध्यम काल साहित्यम्)
माया-मय जगदाधारं गुरु गुहोपचारम्

चरणम्
नीलायताक्षी मनोल्लास-करणं
नित्य शुद्ध सत्त्व गुणं भुक्ति मुक्ति प्रद निपुणम्
(मध्यम काल साहित्यम्)
पालित भक्तं पञ्चाननं प्रणत गजाननं
बाल चन्द्र शेखरं भव पाश मोचनं त्रि-नयनम्


Back

Devanagari - Word Division


पल्लवि
काय-आरोहण-ईशं भजरे रे मानस
कलि कल्मष-अपहं शिव राजधानी क्षेत्र स्थितम्

अनुपल्लवि
भय-अपहं दिक्-पालक-आदि विनुत महा-ईश्वरं
माया-मय जगद्-आधारं गुरु गुह-उपचारम्

चरणम्
नील-आयत-अक्षी मन-उल्लास-करणं
नित्य शुद्ध सत्त्व गुणं भुक्ति मुक्ति प्रद निपुणम्
पालित भक्तं पञ्च-आननं प्रणत गज-आननं
बाल चन्द्र शेखरं भव पाश मोचनं त्रि-नयनम्


Tamil


English Devanagari Telugu Kannada Malayalam 

காயாரோஹணேஸ1ம் - ராக3ம் தே3வ கா3ந்தா4ரம் - தாளம் - ரூபகம்

பல்லவி
காயாரோஹணேஸ1ம் ப4ஜரே ரே மானஸ
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
கலி கல்மஷாபஹம் ஸி1வ ராஜதா4னீ க்ஷேத்ர ஸ்தி2தம்

அனுபல்லவி
4யாபஹம் தி3க்பாலகாதி3 வினுத மஹேஸ்1வரம்
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
மாயா-மய ஜக3தா3தா4ரம் கு3ரு கு3ஹோபசாரம்

சரணம்
நீலாயதாக்ஷீ மனோல்லாஸ-கரணம்
நித்ய ஸு1த்34 ஸத்த்வ கு3ணம் பு4க்தி முக்தி ப்ரத3 நிபுணம்
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
பாலித ப4க்தம் பஞ்சானனம் ப்ரணத க3ஜானனம்
பா3ல சந்த்3ர ஸே12ரம் ப4வ பாஸ1 மோசனம் த்ரி-நயனம்


Back

Tamil - Word Division


பல்லவி
காய-ஆரோஹண-ஈஸ1ம் ப4ஜரே ரே மானஸ
கலி கல்மஷ-அபஹம் ஸி1வ ராஜதா4னீ க்ஷேத்ர ஸ்தி2தம்

அனுபல்லவி
4ய-அபஹம் தி3க்-பாலக-ஆதி3 வினுத மஹா-ஈஸ்1வரம்
மாயா-மய ஜக3த்3-ஆதா4ரம் கு3ரு கு3ஹ-உபசாரம்

சரணம்
நீல-ஆயத-அக்ஷீ மன-உல்லாஸ-கரணம்
நித்ய ஸு1த்34 ஸத்த்வ கு3ணம் பு4க்தி முக்தி ப்ரத3 நிபுணம்
பாலித ப4க்தம் பஞ்ச-ஆனனம் ப்ரணத க3ஜ-ஆனனம்
பா3ல சந்த்3ர ஸே12ரம் ப4வ பாஸ1 மோசனம் த்ரி-நயனம்


Telugu


English Devanagari Tamil Kannada Malayalam 


కాయారోహణేశమ్ - రాగం దేవ గాంధారం - తాళం - రూపకం

పల్లవి
కాయారోహణేశం భజరే రే మానస
(మధ్యమ కాల సాహిత్యమ్)
కలి కల్మషాపహం శివ రాజధానీ క్షేత్ర స్థితమ్

అనుపల్లవి
భయాపహం దిక్పాలకాది వినుత మహేశ్వరం
(మధ్యమ కాల సాహిత్యమ్)
మాయా-మయ జగదాధారం గురు గుహోపచారమ్

చరణమ్
నీలాయతాక్షీ మనోల్లాస-కరణం
నిత్య శుద్ధ సత్త్వ గుణం భుక్తి ముక్తి ప్రద నిపుణమ్
(మధ్యమ కాల సాహిత్యమ్)
పాలిత భక్తం పంచాననం ప్రణత గజాననం
బాల చంద్ర శేఖరం భవ పాశ మోచనం త్రి-నయనమ్


Back

Telugu - Word Division


పల్లవి
కాయ-ఆరోహణ-ఈశం భజరే రే మానస
కలి కల్మష-అపహం శివ రాజధానీ క్షేత్ర స్థితమ్

అనుపల్లవి
భయ-అపహం దిక్-పాలక-ఆది వినుత మహా-ఈశ్వరం
మాయా-మయ జగద్-ఆధారం గురు గుహ-ఉపచారమ్

చరణమ్
నీల-ఆయత-అక్షీ మన-ఉల్లాస-కరణం
నిత్య శుద్ధ సత్త్వ గుణం భుక్తి ముక్తి ప్రద నిపుణమ్
పాలిత భక్తం పంచ-ఆననం ప్రణత గజ-ఆననం
బాల చంద్ర శేఖరం భవ పాశ మోచనం త్రి-నయనమ్


Kannada


English Devanagari Tamil Telugu Malayalam 


ಕಾಯಾರೋಹಣೇಶಮ್ - ರಾಗಂ ದೇವ ಗಾಂಧಾರಂ - ತಾಳಂ - ರೂಪಕಂ

ಪಲ್ಲವಿ
ಕಾಯಾರೋಹಣೇಶಂ ಭಜರೇ ರೇ ಮಾನಸ
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್)
ಕಲಿ ಕಲ್ಮಷಾಪಹಂ ಶಿವ ರಾಜಧಾನೀ ಕ್ಷೇತ್ರ ಸ್ಥಿತಮ್

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಭಯಾಪಹಂ ದಿಕ್ಪಾಲಕಾದಿ ವಿನುತ ಮಹೇಶ್ವರಂ
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್)
ಮಾಯಾ-ಮಯ ಜಗದಾಧಾರಂ ಗುರು ಗುಹೋಪಚಾರಮ್

ಚರಣಮ್
ನೀಲಾಯತಾಕ್ಷೀ ಮನೋಲ್ಲಾಸ-ಕರಣಂ
ನಿತ್ಯ ಶುದ್ಧ ಸತ್ತ್ವ ಗುಣಂ ಭುಕ್ತಿ ಮುಕ್ತಿ ಪ್ರದ ನಿಪುಣಮ್
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್)
ಪಾಲಿತ ಭಕ್ತಂ ಪಂಚಾನನಂ ಪ್ರಣತ ಗಜಾನನಂ
ಬಾಲ ಚಂದ್ರ ಶೇಖರಂ ಭವ ಪಾಶ ಮೋಚನಂ ತ್ರಿ-ನಯನಮ್


Back

Kannada- Word Division


ಪಲ್ಲವಿ
ಕಾಯ-ಆರೋಹಣ-ಈಶಂ ಭಜರೇ ರೇ ಮಾನಸ
ಕಲಿ ಕಲ್ಮಷ-ಅಪಹಂ ಶಿವ ರಾಜಧಾನೀ ಕ್ಷೇತ್ರ ಸ್ಥಿತಮ್

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಭಯ-ಅಪಹಂ ದಿಕ್-ಪಾಲಕ-ಆದಿ ವಿನುತ ಮಹಾ-ಈಶ್ವರಂ
ಮಾಯಾ-ಮಯ ಜಗದ್-ಆಧಾರಂ ಗುರು ಗುಹ-ಉಪಚಾರಮ್

ಚರಣಮ್
ನೀಲ-ಆಯತ-ಅಕ್ಷೀ ಮನ-ಉಲ್ಲಾಸ-ಕರಣಂ
ನಿತ್ಯ ಶುದ್ಧ ಸತ್ತ್ವ ಗುಣಂ ಭುಕ್ತಿ ಮುಕ್ತಿ ಪ್ರದ ನಿಪುಣಮ್
ಪಾಲಿತ ಭಕ್ತಂ ಪಂಚ-ಆನನಂ ಪ್ರಣತ ಗಜ-ಆನನಂ
ಬಾಲ ಚಂದ್ರ ಶೇಖರಂ ಭವ ಪಾಶ ಮೋಚನಂ ತ್ರಿ-ನಯನಮ್


Malayalam


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


കായാരോഹണേശമ് - രാഗം ദേവ ഗാന്ധാരം - താളം - രൂപകം

പല്ലവി
കായാരോഹണേശം ഭജരേ രേ മാനസ
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
കലി കല്മഷാപഹം ശിവ രാജധാനീ ക്ഷേത്ര സ്ഥിതമ്

അനുപല്ലവി
ഭയാപഹം ദിക്പാലകാദി വിനുത മഹേശ്വരം
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
മായാ-മയ ജഗദാധാരം ഗുരു ഗുഹോപചാരമ്

ചരണമ്
നീലായതാക്ഷീ മനോല്ലാസ-കരണം
നിത്യ ശുദ്ധ സത്ത്വ ഗുണം ഭുക്തി മുക്തി പ്രദ നിപുണമ്
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
പാലിത ഭക്തം പഞ്ചാനനം പ്രണത ഗജാനനം
ബാല ചന്ദ്ര ശേഖരം ഭവ പാശ മോചനം ത്രി-നയനമ്


Back

Malayalam - Word Division


പല്ലവി
കായ-ആരോഹണ-ഈശം ഭജരേ രേ മാനസ
കലി കല്മഷ-അപഹം ശിവ രാജധാനീ ക്ഷേത്ര സ്ഥിതമ്

അനുപല്ലവി
ഭയ-അപഹം ദിക്‍-പാലക-ആദി വിനുത മഹാ-ഈശ്വരം
മായാ-മയ ജഗദ്-ആധാരം ഗുരു ഗുഹ-ഉപചാരമ്

ചരണമ്
നീല-ആയത-അക്ഷീ മന-ഉല്ലാസ-കരണം
നിത്യ ശുദ്ധ സത്ത്വ ഗുണം ഭുക്തി മുക്തി പ്രദ നിപുണമ്
പാലിത ഭക്തം പഞ്ച-ആനനം പ്രണത ഗജ-ആനനം
ബാല ചന്ദ്ര ശേഖരം ഭവ പാശ മോചനം ത്രി-നയനമ്


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


Updated on 16 Feb 2017

Sunday, September 23, 2007

Dikshitar Kriti - Kaamesvarena - Raga Sri

kAmESvarENa - rAgaM SrI - tALaM Adi


Meaning of Kriti

English


Devanagari Tamil Telugu Kannada Malayalam 


pallavi
kAmESvarENa saMrakshitO(a)haM
gaNa pati guru guhAdi kAraNEna

anupallavi
kamalESa kRta kanyakA dAnEna
karuNAmRta rasa pravAhEna
(madhyama kAla sAhityam)
kAmESvarI pANi grahaNEna
kAmAdi mukti-kara yaSaskEna

caraNam
aruNa kiraNa kOTi prakASEna
aNimAdyashTaiSvarya pradEna
bhErI vINAdi gAna lOlEna
bhAgavata pramukhAdi nutEna
(madhyama kAla sAhityam)
vara lAja hOmAdi pradakshiNa -
vasu miSrita pushpa varshitEna
purANa purusha puruhUtAdi -
pUjita ratna maNDapa sthita mudEna

variations -
mukti-kara - mukti
maNDapa - maNTapa

lAja hOma - part of marriage ceremony


Back

English - Word Division


pallavi
kAma-ISvarENa saMrakshitO-ahaM
gaNa pati guru guha-Adi kAraNEna

anupallavi
kamalA-ISa kRta kanyakA dAnEna
karuNA-amRta rasa pravAhEna
kAma-ISvarI pANi grahaNEna
kAma-Adi mukti-kara yaSaskEna

caraNam
aruNa kiraNa kOTi prakASEna
aNimA-Adi-ashTa-aiSvarya pradEna
bhErI vINA-Adi gAna lOlEna
bhAgavata pramukha-Adi nutEna
vara lAja hOma-Adi pradakshiNa -
vasu miSrita pushpa varshitEna
purANa purusha puruhUta-Adi -
pUjita ratna maNDapa sthita mudEna

Meaning


pallavi
saMrakshitO-ahaM              - I am well-protected
kAma-ISvarENa                    - by Kameshvara (Shiva),
gaNa pati guru guha-Adi kAraNEna - the originator of Ganapati, Guruguha etc.,

anupallavi
kamalA-ISa kRta kanyakA dAnEna - the one to whom Kanya-danam(giving away the bride) was done by Vishnu (lord of Lakshmi),
karuNA-amRta rasa pravAhEna - the ambrosial flood of compassion,
kAma-ISvarI pANi grahaNEna - the one who grasped the hand of Goddess Kameshvari (Lalita),
kAma-Adi mukti-kara yaSaskEna - the one renowned for causing release from desire and other evils,

caraNam
aruNa kiraNa kOTi prakASEna - the one shining with the brilliance of crores (i.e. countless) red-rayed suns,
aNimA-Adi-ashTa-aiSvarya pradEna - the one who bestows the eight accomplishments beginning with Anima,
bhErI vINA-Adi gAna lOlEna - the one desirous of (listening to) the music of instruments such as Bheri (kettle drum) and Veena,
bhAgavata pramukha-Adi nutEna - the one extolled by the foremost among the devout,
vara lAja hOma-Adi pradakshiNa - the one who performed offerings of puffed rice and circumambulation (of fire),
vasu miSrita pushpa varshitEna - the one who was showered with flowers mixed with gems (by the gods),
purANa purusha puruhUta-Adi-pUjita - the one worshipped by Vishnu (the primordial man) and  Indra,
ratna maNDapa sthita mudEna - the one who was pleased to be seated in the gem-studded pavilion.

Comments
  • This Kriti is in the third Vibhakti
  • Giving away of the bride by her father or brother (’kanyA dAnam’), the bride and groom clasping hands (’pANi grahaNam’), puffed-rice offerings into the fire (‘lAja hOma’), circumambulation of the fire and shower of flowers etc. by the attendees are parts of the Vedic marriage rituals.
  • The eight Siddhis or  Yogic attainments are :
    • Anima (ability to reduce the size of the body, to even the size of an Anu or atom),
    • Mahima (ability to become gigantic in size)
    • Laghima (ability to become very light)
    • Garima ( ability to become very heavy)
    • Prapti ( ability to acquire anything anywhere)
    • Prakamya ( ability to obtain anything desired)
    • Ishitvam (lordship over all creation)
    • Vashitvam ( control over all creation)

Devanagari


English Tamil Telugu Kannada Malayalam 


कामेश्वरेण - रागं श्री - ताळं आदि

पल्लवि
कामेश्वरेण संरक्षितोऽहं
गण पति गुरु गुहादि कारणेन

अनुपल्लवि
कमलेश कृत कन्यका दानेन
करुणामृत रस प्रवाहेन
(मध्यम काल साहित्यम्)
कामेश्वरी पाणि ग्रहणेन
कामादि मुक्ति-कर यशस्केन

चरणम्
अरुण किरण कोटि प्रकाशेन
अणिमाद्यष्टैश्वर्य प्रदेन
भेरी वीणादि गान लोलेन
भागवत प्रमुखादि नुतेन
(मध्यम काल साहित्यम्)
वर लाज होमादि प्रदक्षिण -
वसु मिश्रित पुष्प वर्षितेन
पुराण पुरुष पुरुहूतादि -
पूजित रत्न मण्डप स्थित मुदेन

variations -
मुक्ति-कर - मुक्ति
मण्डप - मण्टप


Back

Devanagari - Word Division


पल्लवि
काम-ईश्वरेण संरक्षितो-अहं
गण पति गुरु गुह-आदि कारणेन

अनुपल्लवि
कमला-ईश कृत कन्यका दानेन
करुणा-अमृत रस प्रवाहेन
काम-ईश्वरी पाणि ग्रहणेन
काम-आदि मुक्ति-कर यशस्केन

चरणम्
अरुण किरण कोटि प्रकाशेन
अणिमा-आदि-अष्ट-ऐश्वर्य प्रदेन
भेरी वीणा-आदि गान लोलेन
भागवत प्रमुख-आदि नुतेन
वर लाज होम-आदि प्रदक्षिण -
वसु मिश्रित पुष्प वर्षितेन
पुराण पुरुष पुरुहूत-आदि -
पूजित रत्न मण्डप स्थित मुदेन


Tamil


English Devanagari Telugu Kannada Malayalam 

காமேஸ்1வரேண - ராக3ம் ஸ்ரீ - தாளம் ஆதி3

பல்லவி
காமேஸ்1வரேண ஸம்ரக்ஷிதோऽஹம்
3ண பதி கு3ரு கு3ஹாதி3 காரணேன

அனுபல்லவி
கமலேஸ1 க்ரு2த கன்யகா தா3னேன
கருணாம்ரு2த ரஸ ப்ரவாஹேன
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
காமேஸ்1வரீ பாணி க்3ரஹணேன
காமாதி3 முக்தி-கர யஸ1ஸ்கேன

சரணம்
அருண கிரண கோடி ப்ரகாஸே1
அணிமாத்3யஷ்டைஸ்1வர்ய ப்ரதே3
பே4ரீ வீணாதி3 கா3ன லோலேன
பா43வத ப்ரமுகா2தி3 நுதேன
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
வர லாஜ ஹோமாதி3 ப்ரத3க்ஷிண -
வஸு மிஸ்1ரித புஷ்ப வர்ஷிதேன
புராண புருஷ புருஹூதாதி3 -
பூஜித ரத்ன மண்ட3 ஸ்தி2த முதே3

variations -
முக்தி-கர - முக்தி
மண்ட3 - மண்டப


Back

Tamil - Word Division


பல்லவி
காம-ஈஸ்1வரேண ஸம்ரக்ஷிதோ-அஹம்
3ண பதி கு3ரு கு3ஹ-ஆதி3 காரணேன

அனுபல்லவி
கமலா-ஈஸ1 க்ரு2த கன்யகா தா3னேன
கருணா-அம்ரு2த ரஸ ப்ரவாஹேன
காம-ஈஸ்1வரீ பாணி க்3ரஹணேன
காம-ஆதி3 முக்தி-கர யஸ1ஸ்கேன

சரணம்
அருண கிரண கோடி ப்ரகாஸே1
அணிமா-ஆதி3-அஷ்ட-ஐஸ்1வர்ய ப்ரதே3
பே4ரீ வீணா-ஆதி3 கா3ன லோலேன
பா43வத ப்ரமுக2-ஆதி3 நுதேன
வர லாஜ ஹோம-ஆதி3 ப்ரத3க்ஷிண -
வஸு மிஸ்1ரித புஷ்ப வர்ஷிதேன
புராண புருஷ புருஹூத-ஆதி3 -
பூஜித ரத்ன மண்ட3ப ஸ்தி2த முதே3


Telugu


English Devanagari Tamil Kannada Malayalam 


కామేశ్వరేణ - రాగం శ్రీ - తాళం ఆది

పల్లవి
కామేశ్వరేణ సంరక్షితోऽహం
గణ పతి గురు గుహాది కారణేన

అనుపల్లవి
కమలేశ కృత కన్యకా దానేన
కరుణామృత రస ప్రవాహేన
(మధ్యమ కాల సాహిత్యమ్)
కామేశ్వరీ పాణి గ్రహణేన
కామాది ముక్తి-కర యశస్కేన

చరణమ్
అరుణ కిరణ కోటి ప్రకాశేన
అణిమాద్యష్టైశ్వర్య ప్రదేన
భేరీ వీణాది గాన లోలేన
భాగవత ప్రముఖాది నుతేన
(మధ్యమ కాల సాహిత్యమ్)
వర లాజ హోమాది ప్రదక్షిణ -
వసు మిశ్రిత పుష్ప వర్షితేన
పురాణ పురుష పురుహూతాది -
పూజిత రత్న మండప స్థిత ముదేన

variations -
ముక్తి-కర - ముక్తి
మండప - మంటప


Back

Telugu - Word Division


పల్లవి
కామ-ఈశ్వరేణ సంరక్షితో-అహం
గణ పతి గురు గుహ-ఆది కారణేన

అనుపల్లవి
కమలా-ఈశ కృత కన్యకా దానేన
కరుణా-అమృత రస ప్రవాహేన
కామ-ఈశ్వరీ పాణి గ్రహణేన
కామ-ఆది ముక్తి-కర యశస్కేన

చరణమ్
అరుణ కిరణ కోటి ప్రకాశేన
అణిమా-ఆది-అష్ట-ఐశ్వర్య ప్రదేన
భేరీ వీణా-ఆది గాన లోలేన
భాగవత ప్రముఖ-ఆది నుతేన
వర లాజ హోమ-ఆది ప్రదక్షిణ -
వసు మిశ్రిత పుష్ప వర్షితేన
పురాణ పురుష పురుహూత-ఆది -
పూజిత రత్న మండప స్థిత ముదేన


Kannada


English Devanagari Tamil Telugu Malayalam 


ಕಾಮೇಶ್ವರೇಣ - ರಾಗಂ ಶ್ರೀ - ತಾಳಂ ಆದಿ

ಪಲ್ಲವಿ
ಕಾಮೇಶ್ವರೇಣ ಸಂರಕ್ಷಿತೋऽಹಂ
ಗಣ ಪತಿ ಗುರು ಗುಹಾದಿ ಕಾರಣೇನ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಕಮಲೇಶ ಕೃತ ಕನ್ಯಕಾ ದಾನೇನ
ಕರುಣಾಮೃತ ರಸ ಪ್ರವಾಹೇನ
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್)
ಕಾಮೇಶ್ವರೀ ಪಾಣಿ ಗ್ರಹಣೇನ
ಕಾಮಾದಿ ಮುಕ್ತಿ-ಕರ ಯಶಸ್ಕೇನ

ಚರಣಮ್
ಅರುಣ ಕಿರಣ ಕೋಟಿ ಪ್ರಕಾಶೇನ
ಅಣಿಮಾದ್ಯಷ್ಟೈಶ್ವರ್ಯ ಪ್ರದೇನ
ಭೇರೀ ವೀಣಾದಿ ಗಾನ ಲೋಲೇನ
ಭಾಗವತ ಪ್ರಮುಖಾದಿ ನುತೇನ
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್)
ವರ ಲಾಜ ಹೋಮಾದಿ ಪ್ರದಕ್ಷಿಣ -
ವಸು ಮಿಶ್ರಿತ ಪುಷ್ಪ ವರ್ಷಿತೇನ
ಪುರಾಣ ಪುರುಷ ಪುರುಹೂತಾದಿ -
ಪೂಜಿತ ರತ್ನ ಮಂಡಪ ಸ್ಥಿತ ಮುದೇನ

variations -
ಮುಕ್ತಿ-ಕರ - ಮುಕ್ತಿ
ಮಂಡಪ - ಮಂಟಪ


Back

Kannada- Word Division


ಪಲ್ಲವಿ
ಕಾಮ-ಈಶ್ವರೇಣ ಸಂರಕ್ಷಿತೋ-ಅಹಂ
ಗಣ ಪತಿ ಗುರು ಗುಹ-ಆದಿ ಕಾರಣೇನ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಕಮಲಾ-ಈಶ ಕೃತ ಕನ್ಯಕಾ ದಾನೇನ
ಕರುಣಾ-ಅಮೃತ ರಸ ಪ್ರವಾಹೇನ
ಕಾಮ-ಈಶ್ವರೀ ಪಾಣಿ ಗ್ರಹಣೇನ
ಕಾಮ-ಆದಿ ಮುಕ್ತಿ-ಕರ ಯಶಸ್ಕೇನ

ಚರಣಮ್
ಅರುಣ ಕಿರಣ ಕೋಟಿ ಪ್ರಕಾಶೇನ
ಅಣಿಮಾ-ಆದಿ-ಅಷ್ಟ-ಐಶ್ವರ್ಯ ಪ್ರದೇನ
ಭೇರೀ ವೀಣಾ-ಆದಿ ಗಾನ ಲೋಲೇನ
ಭಾಗವತ ಪ್ರಮುಖ-ಆದಿ ನುತೇನ
ವರ ಲಾಜ ಹೋಮ-ಆದಿ ಪ್ರದಕ್ಷಿಣ -
ವಸು ಮಿಶ್ರಿತ ಪುಷ್ಪ ವರ್ಷಿತೇನ
ಪುರಾಣ ಪುರುಷ ಪುರುಹೂತ-ಆದಿ -
ಪೂಜಿತ ರತ್ನ ಮಂಡಪ ಸ್ಥಿತ ಮುದೇನ


Malayalam


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


കാമേശ്വരേണ - രാഗം ശ്രീ - താളം ആദി

പല്ലവി
കാമേശ്വരേണ സംരക്ഷിതോऽഹം
ഗണ പതി ഗുരു ഗുഹാദി കാരണേന

അനുപല്ലവി
കമലേശ കൃത കന്യകാ ദാനേന
കരുണാമൃത രസ പ്രവാഹേന
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
കാമേശ്വരീ പാണി ഗ്രഹണേന
കാമാദി മുക്തി-കര യശസ്കേന

ചരണമ്
അരുണ കിരണ കോടി പ്രകാശേന
അണിമാദ്യഷ്ടൈശ്വര്യ പ്രദേന
ഭേരീ വീണാദി ഗാന ലോലേന
ഭാഗവത പ്രമുഖാദി നുതേന
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
വര ലാജ ഹോമാദി പ്രദക്ഷിണ -
വസു മിശ്രിത പുഷ്പ വര്ഷിതേന
പുരാണ പുരുഷ പുരുഹൂതാദി -
പൂജിത രത്ന മണ്ഡപ സ്ഥിത മുദേന

variations -
മുക്തി-കര - മുക്തി
മണ്ഡപ - മണ്ടപ


Back

Malayalam - Word Division


പല്ലവി
കാമ-ഈശ്വരേണ സംരക്ഷിതോ-അഹം
ഗണ പതി ഗുരു ഗുഹ-ആദി കാരണേന

അനുപല്ലവി
കമലാ-ഈശ കൃത കന്യകാ ദാനേന
കരുണാ-അമൃത രസ പ്രവാഹേന
കാമ-ഈശ്വരീ പാണി ഗ്രഹണേന
കാമ-ആദി മുക്തി-കര യശസ്കേന

ചരണമ്
അരുണ കിരണ കോടി പ്രകാശേന
അണിമാ-ആദി-അഷ്ട-ഐശ്വര്യ പ്രദേന
ഭേരീ വീണാ-ആദി ഗാന ലോലേന
ഭാഗവത പ്രമുഖ-ആദി നുതേന
വര ലാജ ഹോമ-ആദി പ്രദക്ഷിണ -
വസു മിശ്രിത പുഷ്പ വര്ഷിതേന
പുരാണ പുരുഷ പുരുഹൂത-ആദി -
പൂജിത രത്ന മണ്ഡപ സ്ഥിത മുദേന


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


Updated on 16 Feb 2017