Monday, May 12, 2008

Dikshitar Kriti - Ramachandram Bhavayami - Raga Vasantha

rAma candraM bhAvayAmi - rAgaM vasanta - tALaM rUpakam


English


Devanagari Tamil Telugu Kannada Malayalam 


rAma candraM bhAvayAmi - rAgaM vasanta - tALaM rUpakam

pallavi
rAma candraM bhAvayAmi
raghu kula tilakaM upEndram

anupallavi
bhUmijA nAyakaM bhukti mukti dAyakaM
nAma kIrtana tArakaM nara varaM gata mAyikam

caraNam
sAkEta nagarE nivasantaM
sAmrAjya prada hanumantaM
rAkEndu vadanaM bhagavantaM
ramaNIya kalyANa guNavantaM
(madhyama kAla sAhityam)
kAkutsthaM dhImantaM
kamalAkshaM SrImantaM
nAkESa nutaM anantaM
nara guru guha viharantam

variations -
nAkESa - nAgESa (nAgESa - seems to be error)


Back

English - Word Division


pallavi
rAma candraM bhAvayAmi
raghu kula tilakaM upa-indram

anupallavi
bhUmijA nAyakaM bhukti mukti dAyakaM
nAma kIrtana tArakaM nara varaM gata mAyikam

caraNam
sAkEta nagarE nivasantaM
sAmrAjya prada hanumantaM
rAkA-indu vadanaM bhagavantaM
ramaNIya kalyANa guNavantaM
kAkutsthaM dhImantaM
kamala-akshaM SrImantaM
nAka-ISa nutaM anantaM
nara guru guha viharantam

Meaning



pallavi
bhAvayAmi - I mediate upon
rAma candraM - Ramachandra,
raghu kula tilakaM - the ornament of the Raghu family,
upa-indram – the younger brother of Indra (in his Vamana incarnation),

anupallavi
bhUmijA nAyakaM - the lord of Sita (the daughter of the earth),
bhukti mukti dAyakaM – the giver of pleasure and salvation,
nAma kIrtana tArakaM - the one repeating whose name helps cross the ocean of Samsara,
nara varaM – the king, the best among men,
gata mAyikam - the one beyond delusions,

caraNam
sAkEta nagarE nivasantaM - the resident of the city of Ayodhya,
sAmrAjya prada hanumantaM – the giver of an empire to Hanuman,
rAkA-indu vadanaM – the one whose face is like the full moon,
bhagavantaM – the supreme god,
ramaNIya kalyANa guNavantaM – the one with many pleasing auspicious attributes,
kAkutsthaM - the descendant of Kakutstha,
dhImantaM – the intelligent one,
kamala-akshaM – the lotus-eyed one,
SrImantaM – the abode of Lakshmi,
nAka-ISa nutaM - the one worshipped by Indra ( the lord of heaven)
anantaM – the infinite one,
nara guru guha viharantam - the one who delights (in the company of) Guruguha, who is the preceptor to all men.

Comments:
• This kriti is in the second Vibhakti
• The empire given to Hanuman may be interpreted as the embrace Rama gave him in gratitude for news from Sita, or “Rama-bhakti-Samrajya” – the realm of devotion
• The phrase “sAkEta nagarE nivasantaM ” in the Caranam contains the Raga Mudra
• Kakut-stha was an ancestor of Rama, a king who helped Indra in battle.

Devanagari


English Tamil Telugu Kannada Malayalam 


राम चन्द्रं भावयामि - रागं वसन्त - ताळं रूपकम्

पल्लवि
राम चन्द्रं भावयामि
रघु कुल तिलकं उपेन्द्रम्

अनुपल्लवि
भूमिजा नायकं भुक्ति मुक्ति दायकं
नाम कीर्तन तारकं नर वरं गत मायिकम्

चरणम्
साकेत नगरे निवसन्तं
साम्राज्य प्रद हनुमन्तं
राकेन्दु वदनं भगवन्तं
रमणीय कल्याण गुणवन्तं
(मध्यम काल साहित्यम्)
काकुत्स्थं धीमन्तं
कमलाक्षं श्रीमन्तं
नाकेश नुतं अनन्तं
नर गुरु गुह विहरन्तम्

variations -
नाकेश - नागेश (नागेश - seems to be error)


Back

Devanagari - Word Division


पल्लवि
राम चन्द्रं भावयामि
रघु कुल तिलकं उप-इन्द्रम्

अनुपल्लवि
भूमिजा नायकं भुक्ति मुक्ति दायकं
नाम कीर्तन तारकं नर वरं गत मायिकम्

चरणम्
साकेत नगरे निवसन्तं
साम्राज्य प्रद हनुमन्तं
राका-इन्दु वदनं भगवन्तं
रमणीय कल्याण गुणवन्तं
काकुत्स्थं धीमन्तं
कमल-अक्षं श्रीमन्तं
नाक-ईश नुतं अनन्तं
नर गुरु गुह विहरन्तम्


Tamil


English Devanagari Telugu Kannada Malayalam 

ராம சந்த்3ரம் பா4வயாமி - ராக3ம் வஸந்த - தாளம் ரூபகம்

பல்லவி
ராம சந்த்3ரம் பா4வயாமி
ரகு4 குல திலகம் உபேந்த்3ரம்

அனுபல்லவி
பூ4மிஜா நாயகம் பு4க்தி முக்தி தா3யகம்
நாம கீர்தன தாரகம் நர வரம் க3த மாயிகம்

சரணம்
ஸாகேத நக3ரே நிவஸந்தம்
ஸாம்ராஜ்ய ப்ரத3 ஹனுமந்தம்
ராகேந்து3 வத3னம் ப43வந்தம்
ரமணீய கல்யாண கு3ணவந்தம்
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
காகுத்ஸ்த2ம் தீ4மந்தம்
கமலாக்ஷம் ஸ்ரீமந்தம்
நாகேஸ1 நுதம் அனந்தம்
நர கு3ரு கு3ஹ விஹரந்தம்

variations -
நாகேஸ1 - நாகே31 (நாகே31 - seems to be error)


Back

Tamil - Word Division


பல்லவி
ராம சந்த்3ரம் பா4வயாமி
ரகு4 குல திலகம் உப-இந்த்3ரம்

அனுபல்லவி
பூ4மிஜா நாயகம் பு4க்தி முக்தி தா3யகம்
நாம கீர்தன தாரகம் நர வரம் க3த மாயிகம்

சரணம்
ஸாகேத நக3ரே நிவஸந்தம்
ஸாம்ராஜ்ய ப்ரத3 ஹனுமந்தம்
ராகா-இந்து3 வத3னம் ப43வந்தம்
ரமணீய கல்யாண கு3ணவந்தம்
காகுத்ஸ்த2ம் தீ4மந்தம்
கமல-அக்ஷம் ஸ்ரீமந்தம்
நாக-ஈஸ1 நுதம் அனந்தம்
நர கு3ரு கு3ஹ விஹரந்தம்


Telugu


English Devanagari Tamil Kannada Malayalam 


రామ చంద్రం భావయామి - రాగం వసంత - తాళం రూపకం

పల్లవి
రామ చంద్రం భావయామి
రఘు కుల తిలకం ఉపేంద్రం

అనుపల్లవి
భూమిజా నాయకం భుక్తి ముక్తి దాయకం
నామ కీర్తన తారకం నర వరం గత మాయికం

చరణం
సాకేత నగరే నివసంతం
సాంరాజ్య ప్రద హనుమంతం
రాకేందు వదనం భగవంతం
రమణీయ కల్యాణ గుణవంతం
(మధ్యమ కాల సాహిత్యం)
కాకుత్స్థం ధీమంతం
కమలాక్షం శ్రీమంతం
నాకేశ నుతం అనంతం
నర గురు గుహ విహరంతం

variations -
నాకేశ - నాగేశ (నాగేశ - seems to be error)


Back

Telugu - Word Division


పల్లవి
రామ చంద్రం భావయామి
రఘు కుల తిలకం ఉప-ఇంద్రం

అనుపల్లవి
భూమిజా నాయకం భుక్తి ముక్తి దాయకం
నామ కీర్తన తారకం నర వరం గత మాయికం

చరణం
సాకేత నగరే నివసంతం
సాంరాజ్య ప్రద హనుమంతం
రాకా-ఇందు వదనం భగవంతం
రమణీయ కల్యాణ గుణవంతం
కాకుత్స్థం ధీమంతం
కమల-అక్షం శ్రీమంతం
నాక-ఈశ నుతం అనంతం
నర గురు గుహ విహరంతం


Kannada


English Devanagari Tamil Telugu Malayalam 


ರಾಮ ಚಂದ್ರಂ ಭಾವಯಾಮಿ - ರಾಗಂ ವಸಂತ - ತಾಳಂ ರೂಪಕಂ

ಪಲ್ಲವಿ
ರಾಮ ಚಂದ್ರಂ ಭಾವಯಾಮಿ
ರಘು ಕುಲ ತಿಲಕಂ ಉಪೇಂದ್ರಂ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಭೂಮಿಜಾ ನಾಯಕಂ ಭುಕ್ತಿ ಮುಕ್ತಿ ದಾಯಕಂ
ನಾಮ ಕೀರ್ತನ ತಾರಕಂ ನರ ವರಂ ಗತ ಮಾಯಿಕಂ

ಚರಣಂ
ಸಾಕೇತ ನಗರೇ ನಿವಸಂತಂ
ಸಾಂರಾಜ್ಯ ಪ್ರದ ಹನುಮಂತಂ
ರಾಕೇಂದು ವದನಂ ಭಗವಂತಂ
ರಮಣೀಯ ಕಲ್ಯಾಣ ಗುಣವಂತಂ
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಂ)
ಕಾಕುತ್ಸ್ಥಂ ಧೀಮಂತಂ
ಕಮಲಾಕ್ಷಂ ಶ್ರೀಮಂತಂ
ನಾಕೇಶ ನುತಂ ಅನಂತಂ
ನರ ಗುರು ಗುಹ ವಿಹರಂತಂ

variations -
ನಾಕೇಶ - ನಾಗೇಶ (ನಾಗೇಶ - seems to be error)


Back

Kannada- Word Division


ಪಲ್ಲವಿ
ರಾಮ ಚಂದ್ರಂ ಭಾವಯಾಮಿ
ರಘು ಕುಲ ತಿಲಕಂ ಉಪ-ಇಂದ್ರಂ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಭೂಮಿಜಾ ನಾಯಕಂ ಭುಕ್ತಿ ಮುಕ್ತಿ ದಾಯಕಂ
ನಾಮ ಕೀರ್ತನ ತಾರಕಂ ನರ ವರಂ ಗತ ಮಾಯಿಕಂ

ಚರಣಂ
ಸಾಕೇತ ನಗರೇ ನಿವಸಂತಂ
ಸಾಂರಾಜ್ಯ ಪ್ರದ ಹನುಮಂತಂ
ರಾಕಾ-ಇಂದು ವದನಂ ಭಗವಂತಂ
ರಮಣೀಯ ಕಲ್ಯಾಣ ಗುಣವಂತಂ
ಕಾಕುತ್ಸ್ಥಂ ಧೀಮಂತಂ
ಕಮಲ-ಅಕ್ಷಂ ಶ್ರೀಮಂತಂ
ನಾಕ-ಈಶ ನುತಂ ಅನಂತಂ
ನರ ಗುರು ಗುಹ ವಿಹರಂತಂ


Malayalam


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


രാമ ചന്ദ്രം ഭാവയാമി - രാഗം വസന്ത - താളം രൂപകമ്

പല്ലവി
രാമ ചന്ദ്രം ഭാവയാമി
രഘു കുല തിലകം ഉപേന്ദ്രമ്

അനുപല്ലവി
ഭൂമിജാ നായകം ഭുക്തി മുക്തി ദായകം
നാമ കീര്തന താരകം നര വരം ഗത മായികമ്

ചരണമ്
സാകേത നഗരേ നിവസന്തം
സാമ്രാജ്യ പ്രദ ഹനുമന്തം
രാകേന്ദു വദനം ഭഗവന്തം
രമണീയ കല്യാണ ഗുണവന്തം
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
കാകുത്സ്ഥം ധീമന്തം
കമലാക്ഷം ശ്രീമന്തം
നാകേശ നുതം അനന്തം
നര ഗുരു ഗുഹ വിഹരന്തമ്

variations -
നാകേശ - നാഗേശ (നാഗേശ - seems to be error)


Back

Malayalam - Word Division


പല്ലവി
രാമ ചന്ദ്രം ഭാവയാമി
രഘു കുല തിലകം ഉപ-ഇന്ദ്രമ്

അനുപല്ലവി
ഭൂമിജാ നായകം ഭുക്തി മുക്തി ദായകം
നാമ കീര്തന താരകം നര വരം ഗത മായികമ്

ചരണമ്
സാകേത നഗരേ നിവസന്തം
സാമ്രാജ്യ പ്രദ ഹനുമന്തം
രാകാ-ഇന്ദു വദനം ഭഗവന്തം
രമണീയ കല്യാണ ഗുണവന്തം
കാകുത്സ്ഥം ധീമന്തം
കമല-അക്ഷം ശ്രീമന്തം
നാക-ഈശ നുതം അനന്തം
നര ഗുരു ഗുഹ വിഹരന്തമ്


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


Updated on 05 Oct 2016

3 comments:

A. Sathyavani said...

Good day. In the kriti of Dikshitar of Ramachandram Bhavayami it should samrajyam ie., no poornam in between sa and ra it is samrajyam ie., sa and the next note is with ma associated with raa vattu. Hope you correct the same along with nagesam.
In Telugu language we have three 'sa' ie., sabbu/saramu/shatkonam ie., soap/arrow/hexagon
Thank you

Unknown said...

Sir, what is Kakustham dynasty? Could you please explain with reference?

V Govindan said...

'kAkutstha' was an ancestor of Raghuvamsa. You may refer to Sanskrit Dictionary.
V Govindan