Thursday, January 31, 2008

Dikshitar Kriti - Parimala Ranganatham-1 - Raga Hamir Kalyani

parimaLa ranga nAtham - rAgaM hamIr kalyANi - tALaM rUpakam


English


Devanagari Tamil Telugu Kannada Malayalam 


parimaLa ranga nAtham - rAgaM hamIr kalyANi - tALaM rUpakam

pallavi
parimaLa ranga nAthaM bhajE(a)haM vIra nutaM
paripAlita bhaktaM puNDarIka vallI nAtham

samashTi caraNam
hariM aprAkRtAkRtiM matsyAdi daSAkRtiM
antaranga SayanaM abja nayanaM nArAyaNam
guru guha viditaM satataM guNi jana muditam satataM
paramESvaraM ramESvaraM mESvaraM ISvaram

kshEtra - tiruvindalUr - parimaLa ranganAtha


Back

English - Word Division


pallavi
parimaLa ranga nAthaM bhajE-ahaM vIra nutaM
paripAlita bhaktaM puNDarIka vallI nAtham

samashTi caraNam
hariM aprAkRta-AkRtiM matsya-Adi daSa-AkRtiM
antaranga SayanaM abja nayanaM nArAyaNam
guru guha viditaM satataM guNi jana muditam satataM
parama-ISvaraM ramA-ISvaraM mE-ISvaraM ISvaram

Meaning

pallavi

bhajE-ahaM – I worship
parimaLa ranga nAthaM – Parimala Ranganatha,

vIra nutaM – the one extolled by the brave,
paripAlita bhaktaM – the protector of devotees,

puNDarIka vallI nAtham – the lord of goddess Pundarikavalli,

samashTi caraNam
hariM – Hari,

aprAkRta-AkRtiM – the one whose form is supernatural, beyond matter,

matsya-Adi daSa-AkRtiM – the one who took ten incarnations beginning with the fish,
antaranga SayanaM – the one reclining in seclusion,

abja nayanaM – the lotus-eyed one,

nArAyaNam guru guha viditaM – Narayana, understood by Guruguha,

satataM - perpetually

guNi jana muditam satataM – the one always pleased with virtuous people,
parama-ISvaraM – the great lord,

ramA-ISvaraM – the lord of Rama (Lakshmi),

mA-ISvaraM - the lord of Ma (Lakshmi),

ISvaram – the supreme ruler.

 

Comments:

·         This kriti is in the second Vibhakti

·         The phrase “nAthaM –vIra nutaM” contains the sUcita(indicative) Raga Mudra

·         The legend of the temple states that Lord Vishnu incarnated as a Matsya(fish) to rescue the Vedas, and imparted fragrance to them by chanting them and the place became the fragrant forest  and he became the fragrant(Parimala) Ranganatha

·         The lord was resting in privacy when the saint Thirumangai-azhvar came, and despite requests from him, did not open the door to his shrine. Only when the Azhvar decided to leave in a huff, the doors were opened and the lord gave him his Darshan.

·         antaranga SayanaM – this can also mean “One who reclines in the heart (of devotees)”

·         “paramESvaraM ramESvaraM mESvaraM ISvaram” – this line forms a “Gopuccha yati” of words with decreasing syllables



Devanagari


English Tamil Telugu Kannada Malayalam 


परिमळ रङ्ग नाथम् - रागं हमीर् कल्याणि - ताळं रूपकम्

पल्लवि
परिमळ रङ्ग नाथं भजेऽहं वीर नुतं
परिपालित भक्तं पुण्डरीक वल्ली नाथम्

समष्टि चरणम्
हरिं अप्राकृताकृतिं मत्स्यादि दशाकृतिं
अन्तरङ्ग शयनं अब्ज नयनं नारायणम्
गुरु गुह विदितं सततं गुणि जन मुदितम् सततं
परमेश्वरं रमेश्वरं मेश्वरं ईश्वरम्


Back

Devanagari - Word Division


पल्लवि
परिमळ रङ्ग नाथं भजे-अहं वीर नुतं
परिपालित भक्तं पुण्डरीक वल्ली नाथम्

समष्टि चरणम्
हरिं अप्राकृत-आकृतिं मत्स्य-आदि दश-आकृतिं
अन्तरङ्ग शयनं अब्ज नयनं नारायणम्
गुरु गुह विदितं सततं गुणि जन मुदितम् सततं
परम-ईश्वरं रमा-ईश्वरं मे-ईश्वरं ईश्वरम्


Tamil


English Devanagari Telugu Kannada Malayalam 

பரிமள ரங்க3 நாத2ம் - ராக3ம் ஹமீர் கல்யாணி - தாளம் ரூபகம்

பல்லவி
பரிமள ரங்க3 நாத2ம் ப4ஜேऽஹம் வீர நுதம்
பரிபாலித ப4க்தம் புண்ட3ரீக வல்லீ நாத2ம்

ஸமஷ்டி சரணம்
ஹரிம் அப்ராக்ரு2தாக்ரு2திம் மத்ஸ்யாதி33ஸா1க்ரு2திம்
அந்தரங்க31யனம் அப்3ஜ நயனம் நாராயணம்
கு3ரு கு3ஹ விதி3தம் ஸததம் கு3ணி ஜன முதி3தம் ஸததம்
பரமேஸ்1வரம் ரமேஸ்1வரம் மேஸ்1வரம் ஈஸ்1வரம்


Back

Tamil - Word Division


பல்லவி
பரிமள ரங்க3 நாத2ம் ப4ஜே-அஹம் வீர நுதம்
பரிபாலித ப4க்தம் புண்ட3ரீக வல்லீ நாத2ம்

ஸமஷ்டி சரணம்
ஹரிம் அப்ராக்ரு2த-ஆக்ரு2திம் மத்ஸ்ய-ஆதி331-ஆக்ரு2திம்
அந்தரங்க31யனம் அப்3ஜ நயனம் நாராயணம்
கு3ரு கு3ஹ விதி3தம் ஸததம் கு3ணி ஜன முதி3தம் ஸததம்
பரம-ஈஸ்1வரம் ரமா-ஈஸ்1வரம் மே-ஈஸ்1வரம் ஈஸ்1வரம்


Telugu


English Devanagari Tamil Kannada Malayalam 


పరిమళ రంగ నాథమ్ - రాగం హమీర్ కల్యాణి - తాళం రూపకమ్

పల్లవి
పరిమళ రంగ నాథం భజేऽహం వీర నుతం
పరిపాలిత భక్తం పుండరీక వల్లీ నాథమ్

సమష్టి చరణమ్
హరిం అప్రాకృతాకృతిం మత్స్యాది దశాకృతిం
అంతరంగ శయనం అబ్జ నయనం నారాయణమ్
గురు గుహ విదితం సతతం గుణి జన ముదితమ్ సతతం
పరమేశ్వరం రమేశ్వరం మేశ్వరం ఈశ్వరమ్


Back

Telugu - Word Division


పల్లవి
పరిమళ రంగ నాథం భజే-అహం వీర నుతం
పరిపాలిత భక్తం పుండరీక వల్లీ నాథమ్

సమష్టి చరణమ్
హరిం అప్రాకృత-ఆకృతిం మత్స్య-ఆది దశ-ఆకృతిం
అంతరంగ శయనం అబ్జ నయనం నారాయణమ్
గురు గుహ విదితం సతతం గుణి జన ముదితమ్ సతతం
పరమ-ఈశ్వరం రమా-ఈశ్వరం మే-ఈశ్వరం ఈశ్వరమ్


Kannada


English Devanagari Tamil Telugu Malayalam 


ಪರಿಮಳ ರಂಗ ನಾಥಮ್ - ರಾಗಂ ಹಮೀರ್ ಕಲ್ಯಾಣಿ - ತಾಳಂ ರೂಪಕಮ್

ಪಲ್ಲವಿ
ಪರಿಮಳ ರಂಗ ನಾಥಂ ಭಜೇऽಹಂ ವೀರ ನುತಂ
ಪರಿಪಾಲಿತ ಭಕ್ತಂ ಪುಂಡರೀಕ ವಲ್ಲೀ ನಾಥಮ್

ಸಮಷ್ಟಿ ಚರಣಮ್
ಹರಿಂ ಅಪ್ರಾಕೃತಾಕೃತಿಂ ಮತ್ಸ್ಯಾದಿ ದಶಾಕೃತಿಂ
ಅಂತರಂಗ ಶಯನಂ ಅಬ್ಜ ನಯನಂ ನಾರಾಯಣಮ್
ಗುರು ಗುಹ ವಿದಿತಂ ಸತತಂ ಗುಣಿ ಜನ ಮುದಿತಮ್ ಸತತಂ
ಪರಮೇಶ್ವರಂ ರಮೇಶ್ವರಂ ಮೇಶ್ವರಂ ಈಶ್ವರಮ್


Back

Kannada- Word Division


ಪಲ್ಲವಿ
ಪರಿಮಳ ರಂಗ ನಾಥಂ ಭಜೇ-ಅಹಂ ವೀರ ನುತಂ
ಪರಿಪಾಲಿತ ಭಕ್ತಂ ಪುಂಡರೀಕ ವಲ್ಲೀ ನಾಥಮ್

ಸಮಷ್ಟಿ ಚರಣಮ್
ಹರಿಂ ಅಪ್ರಾಕೃತ-ಆಕೃತಿಂ ಮತ್ಸ್ಯ-ಆದಿ ದಶ-ಆಕೃತಿಂ
ಅಂತರಂಗ ಶಯನಂ ಅಬ್ಜ ನಯನಂ ನಾರಾಯಣಮ್
ಗುರು ಗುಹ ವಿದಿತಂ ಸತತಂ ಗುಣಿ ಜನ ಮುದಿತಮ್ ಸತತಂ
ಪರಮ-ಈಶ್ವರಂ ರಮಾ-ಈಶ್ವರಂ ಮೇ-ಈಶ್ವರಂ ಈಶ್ವರಮ್


Malayalam


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


പരിമള രങ്ഗ നാഥമ് - രാഗം ഹമീര്‍ കല്യാണി - താളം രൂപകമ്

പല്ലവി
പരിമള രങ്ഗ നാഥം ഭജേऽഹം വീര നുതം
പരിപാലിത ഭക്തം പുണ്ഡരീക വല്ലീ നാഥമ്

സമഷ്ടി ചരണമ്
ഹരിം അപ്രാകൃതാകൃതിം മത്സ്യാദി ദശാകൃതിം
അന്തരങ്ഗ ശയനം അബ്ജ നയനം നാരായണമ്
ഗുരു ഗുഹ വിദിതം സതതം ഗുണി ജന മുദിതമ് സതതം
പരമേശ്വരം രമേശ്വരം മേശ്വരം ഈശ്വരമ്


Back

Malayalam - Word Division


പല്ലവി
പരിമള രങ്ഗ നാഥം ഭജേ-അഹം വീര നുതം
പരിപാലിത ഭക്തം പുണ്ഡരീക വല്ലീ നാഥമ്

സമഷ്ടി ചരണമ്
ഹരിം അപ്രാകൃത-ആകൃതിം മത്സ്യ-ആദി ദശ-ആകൃതിം
അന്തരങ്ഗ ശയനം അബ്ജ നയനം നാരായണമ്
ഗുരു ഗുഹ വിദിതം സതതം ഗുണി ജന മുദിതമ് സതതം
പരമ-ഈശ്വരം രമാ-ഈശ്വരം മേ-ഈശ്വരം ഈശ്വരമ്


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


Updated on 11 Oct 2016

No comments: