Sunday, August 3, 2008

Dikshitar Kriti - Sri Parthasarathina - Raga Suddha Dhanyasi

SrI pArtha sArathinA - rAgaM Suddha dhanyASi - tALaM rUpakam


English


Devanagari Tamil Telugu Kannada Malayalam 


pallavi
SrI pArtha sArathinA pAlitO(a)smyahaM sadA

samashTi caraNam
gOpa strI mOhita vENu gAnEna
SrI rukmiNI manOllAsa karaNEna
(madhyama kAla sAhityam)
prapancArti hara dAna nipuNa -
vaikuNTha sthitEna
tumburu nArada nutEna
guru guha sammOditEna

variations -
nutEna - stutEna

kshEtra - tiruvallikkENi - pArtha sArathi


Back

English - Word Division


pallavi
SrI pArtha sArathinA pAlitO-asmi-ahaM sadA

samashTi caraNam
gOpa strI mOhita vENu gAnEna
SrI rukmiNI mana-ullAsa karaNEna
prapanca-Arti hara dAna nipuNa -
vaikuNTha sthitEna
tumburu nArada nutEna
guru guha sammOditEna

Meaning

pallavi
pAlitO-asmi-ahaM – I am protected
SrI pArtha sArathinA – by Lord Parthasarathi, the charioteer of Arjuna(Partha),
sadA – always.

samashTi caraNam
gOpa strI mOhita vENu gAnEna  - (By) the one who enchants the Gopika women with the music of the flute,
SrI rukmiNI mana-ullAsa karaNEna – the one who delights the heart of Goddess Rukmini,
prapanca-Arti hara – the remover of the sorrows of the world,
dAna nipuNa – the expert in giving(desired objects),
vaikuNTha sthitEna -  the one who dwells in Vaikuntha,
tumburu nArada nutEna – the one extolled by the sages Tumburu and Narada,
guru guha sammOditEna – the one well-pleased with Guruguha.

Comments:
•         This Kriti is in the third Vibhakti
•         SrI rukmiNI manOllAsa: According to exponents of Vyakarana, when the words “manas” and “ullAsa” are combined, the result can only be “mana ullAsa”. Therefore, it is possible that the second word was intended to be “lAsa”, which would result in “manOlAsa” as per grammar.  The words “ullAsa” and “lAsa” are synonymous – indicating sporting, or shining or delighting.


Devanagari


English Tamil Telugu Kannada Malayalam 


श्री पार्थ सारथिना - रागं शुद्ध धन्याशि - ताळं रूपकम्

पल्लवि
श्री पार्थ सारथिना पालितोऽस्म्यहं सदा

समष्टि चरणम्
गोप स्त्री मोहित वेणु गानेन
श्री रुक्मिणी मनोल्लास करणेन
(मध्यम काल साहित्यम्)
प्रपञ्चार्ति हर दान निपुण -
वैकुण्ठ स्थितेन
तुम्बुरु नारद नुतेन
गुरु गुह सम्मोदितेन

variations -
नुतेन - स्तुतेन


Back

Devanagari - Word Division


पल्लवि
श्री पार्थ सारथिना पालितो-अस्मि-अहं सदा

समष्टि चरणम्
गोप स्त्री मोहित वेणु गानेन
श्री रुक्मिणी मन-उल्लास करणेन
प्रपञ्च-आर्ति हर दान निपुण -
वैकुण्ठ स्थितेन
तुम्बुरु नारद नुतेन
गुरु गुह सम्मोदितेन


Tamil


English Devanagari Telugu Kannada Malayalam 

ஸ்ரீ பார்த2 ஸாரதி2னா - ராக3ம் ஸு1த்344ன்யாஸி1 - தாளம் ரூபகம்

பல்லவி
ஸ்ரீ பார்த2 ஸாரதி2னா பாலிதோऽஸ்ம்யஹம் ஸதா3

ஸமஷ்டி சரணம்
கோ3ப ஸ்த்ரீ மோஹித வேணு கா3னேன
ஸ்ரீ ருக்மிணீ மனோல்லாஸ கரணேன
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
ப்ரபஞ்சார்தி ஹர தா3ன நிபுண -
வைகுண்ட2 ஸ்தி2தேன
தும்பு3ரு நாரத3 நுதேன
கு3ரு கு3ஹ ஸம்மோதி3தேன

variations -
நுதேன - ஸ்துதேன


Back

Tamil - Word Division


பல்லவி
ஸ்ரீ பார்த2 ஸாரதி2னா பாலிதோ-அஸ்மி-அஹம் ஸதா3

ஸமஷ்டி சரணம்
கோ3ப ஸ்த்ரீ மோஹித வேணு கா3னேன
ஸ்ரீ ருக்மிணீ மன-உல்லாஸ கரணேன
ப்ரபஞ்ச-ஆர்தி ஹர தா3ன நிபுண -
வைகுண்ட2 ஸ்தி2தேன
தும்பு3ரு நாரத3 நுதேன
கு3ரு கு3ஹ ஸம்மோதி3தேன


Telugu


English Devanagari Tamil Kannada Malayalam 


శ్రీ పార్థ సారథినా - రాగం శుద్ధ ధన్యాశి - తాళం రూపకం

పల్లవి
శ్రీ పార్థ సారథినా పాలితోऽస్మ్యహం సదా

సమష్టి చరణం
గోప స్త్రీ మోహిత వేణు గానేన
శ్రీ రుక్మిణీ మనోల్లాస కరణేన
(మధ్యమ కాల సాహిత్యం)
ప్రపంచార్తి హర దాన నిపుణ -
వైకుంఠ స్థితేన
తుంబురు నారద నుతేన
గురు గుహ సమ్మోదితేన

variations -
నుతేన - స్తుతేన


Back

Telugu - Word Division


పల్లవి
శ్రీ పార్థ సారథినా పాలితో-అస్మి-అహం సదా

సమష్టి చరణం
గోప స్త్రీ మోహిత వేణు గానేన
శ్రీ రుక్మిణీ మన-ఉల్లాస కరణేన
ప్రపంచ-ఆర్తి హర దాన నిపుణ -
వైకుంఠ స్థితేన
తుంబురు నారద నుతేన
గురు గుహ సమ్మోదితేన


Kannada


English Devanagari Tamil Telugu Malayalam 


ಶ್ರೀ ಪಾರ್ಥ ಸಾರಥಿನಾ - ರಾಗಂ ಶುದ್ಧ ಧನ್ಯಾಶಿ - ತಾಳಂ ರೂಪಕಂ

ಪಲ್ಲವಿ
ಶ್ರೀ ಪಾರ್ಥ ಸಾರಥಿನಾ ಪಾಲಿತೋऽಸ್ಮ್ಯಹಂ ಸದಾ

ಸಮಷ್ಟಿ ಚರಣಂ
ಗೋಪ ಸ್ತ್ರೀ ಮೋಹಿತ ವೇಣು ಗಾನೇನ
ಶ್ರೀ ರುಕ್ಮಿಣೀ ಮನೋಲ್ಲಾಸ ಕರಣೇನ
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಂ)
ಪ್ರಪಂಚಾರ್ತಿ ಹರ ದಾನ ನಿಪುಣ -
ವೈಕುಂಠ ಸ್ಥಿತೇನ
ತುಂಬುರು ನಾರದ ನುತೇನ
ಗುರು ಗುಹ ಸಮ್ಮೋದಿತೇನ

variations -
ನುತೇನ - ಸ್ತುತೇನ


Back

Kannada- Word Division


ಪಲ್ಲವಿ
ಶ್ರೀ ಪಾರ್ಥ ಸಾರಥಿನಾ ಪಾಲಿತೋ-ಅಸ್ಮಿ-ಅಹಂ ಸದಾ

ಸಮಷ್ಟಿ ಚರಣಂ
ಗೋಪ ಸ್ತ್ರೀ ಮೋಹಿತ ವೇಣು ಗಾನೇನ
ಶ್ರೀ ರುಕ್ಮಿಣೀ ಮನ-ಉಲ್ಲಾಸ ಕರಣೇನ
ಪ್ರಪಂಚ-ಆರ್ತಿ ಹರ ದಾನ ನಿಪುಣ -
ವೈಕುಂಠ ಸ್ಥಿತೇನ
ತುಂಬುರು ನಾರದ ನುತೇನ
ಗುರು ಗುಹ ಸಮ್ಮೋದಿತೇನ


Malayalam


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


ശ്രീ പാര്ഥ സാരഥിനാ - രാഗം ശുദ്ധ ധന്യാശി - താളം രൂപകമ്

പല്ലവി
ശ്രീ പാര്ഥ സാരഥിനാ പാലിതോऽസ്മ്യഹം സദാ

സമഷ്ടി ചരണമ്
ഗോപ സ്ത്രീ മോഹിത വേണു ഗാനേന
ശ്രീ രുക്മിണീ മനോല്ലാസ കരണേന
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
പ്രപഞ്ചാര്തി ഹര ദാന നിപുണ -
വൈകുണ്ഠ സ്ഥിതേന
തുമ്ബുരു നാരദ നുതേന
ഗുരു ഗുഹ സമ്മോദിതേന

variations -
നുതേന - സ്തുതേന


Back

Malayalam - Word Division


പല്ലവി
ശ്രീ പാര്ഥ സാരഥിനാ പാലിതോ-അസ്മി-അഹം സദാ

സമഷ്ടി ചരണമ്
ഗോപ സ്ത്രീ മോഹിത വേണു ഗാനേന
ശ്രീ രുക്മിണീ മന-ഉല്ലാസ കരണേന
പ്രപഞ്ച-ആര്തി ഹര ദാന നിപുണ -
വൈകുണ്ഠ സ്ഥിതേന
തുമ്ബുരു നാരദ നുതേന
ഗുരു ഗുഹ സമ്മോദിതേന


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


Updated on 27 Oct 2016

No comments: