Thursday, April 3, 2008

Dikshitar Kriti - Marakata Valleem - Raga Kambhoji

marakata vallIm - rAgaM kAmbhOji - tALaM Adi


Meaning of Kriti

English


Devanagari Tamil Telugu Kannada Malayalam 


pallavi
marakata vallIM manasA smarAmi
madana janakAdi dEva pAlinIm

samashTi caraNam
hara hRdayAvESinIM mOhinIM
hari hara putra jananIM naLinIM
(madhyama kAla sAhityam)
krUra daityAdi bRnda mardinIM
guru guhAdi nuta vahni vAsinIm

variations -
madana janakAdi - madana jananyAdi
hara hRdayAvESinIM - hari hRdayAvESinIM : (hari hRdayAvESinIM seems to be error)

kshEtra - virincipuram

vahni vAsinIM - refer to lalitA sahasra nAma (71) and (352)


Back

English - Word Division


pallavi
marakata vallIM manasA smarAmi
madana janaka-Adi dEva pAlinIm

samashTi caraNam
hara hRdaya-AvESinIM mOhinIM
hari hara putra jananIM naLinIM
krUra daitya-Adi bRnda mardinIM
guru guha-Adi nuta vahni vAsinIm

Meaning


pallavi
manasA                          - With (my) heart
smarAmi                         - I meditate upon
marakata vallIM                 - Goddess Marakatavalli, the one (slender and beautiful) like an emerald creeper,
madana janaka-Adi dEva pAlinIm - the protector of Devas, beginning with Vishnu (father of Manmatha),

samashTi caraNam
hara hRdaya-AvESinIM mOhinIM - the one who entered the heart of Shiva as the enchantress,
hari hara putra jananIM         - (and became)the mother of Shasta (son of Vishnu and Shiva),
naLinIM                         - the one lovely as a lotus-creeper,
krUra daitya-Adi bRnda mardinIM - the destroyer of groups of cruel demons etc.,
guru guha-Adi nuta              - the one praised by Guruguha and others,
vahni vAsinIm                   - the one residing in fire.

Comments:
  • This Kriti is in the second Vibhakti
  • The name ‘naLinI’  is found in the Lalita Sahasranama
  • The name  ‘vahni maNDala vAsinI’ is found in the Lalita Sahasranama similar to the epithet here
  • Since Vishnu is considered another form of Parvati or Lalita (and hence also called her brother), his incarnation as Mohini is identified with her.

Devanagari


English Tamil Telugu Kannada Malayalam 


मरकत वल्लीम् - रागं काम्भोजि - ताळं आदि

पल्लवि
मरकत वल्लीं मनसा स्मरामि
मदन जनकादि देव पालिनीम्

समष्टि चरणम्
हर हृदयावेशिनीं मोहिनीं
हरि हर पुत्र जननीं नळिनीं
(मध्यम काल साहित्यम्)
क्रूर दैत्यादि बृन्द मर्दिनीं
गुरु गुहादि नुत वह्नि वासिनीम्

variations -
मदन जनकादि - मदन जनन्यादि
हर हृदयावेशिनीं - हरि हृदयावेशिनीं : (हरि हृदयावेशिनीं seems to be error)


Back

Devanagari - Word Division


पल्लवि
मरकत वल्लीं मनसा स्मरामि
मदन जनक-आदि देव पालिनीम्

समष्टि चरणम्
हर हृदय-आवेशिनीं मोहिनीं
हरि हर पुत्र जननीं नळिनीं
क्रूर दैत्य-आदि बृन्द मर्दिनीं
गुरु गुह-आदि नुत वह्नि वासिनीम्


Tamil


English Devanagari Telugu Kannada Malayalam 

மரகத வல்லீம் - ராக3ம் காம்போ4ஜி - தாளம் ஆதி3

பல்லவி
மரகத வல்லீம் மனஸா ஸ்மராமி
மத3ன ஜனகாதி3 தே3வ பாலினீம்

ஸமஷ்டி சரணம்
ஹர ஹ்ரு23யாவேஸி1னீம் மோஹினீம்
ஹரி ஹர புத்ர ஜனனீம் நளினீம்
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
க்ரூர தை3த்யாதி3 ப்3ரு2ந்த3 மர்தி3னீம்
கு3ரு கு3ஹாதி3 நுத வஹ்னி வாஸினீம்

variations -
மத3ன ஜனகாதி3 - மத3ன ஜனன்யாதி3
ஹர ஹ்ரு23யாவேஸி1னீம் - ஹரி ஹ்ரு23யாவேஸி1னீம் : (ஹரி ஹ்ரு23யாவேஸி1னீம் seems to be error)


Back

Tamil - Word Division


பல்லவி
மரகத வல்லீம் மனஸா ஸ்மராமி
மத3ன ஜனக-ஆதி3 தே3வ பாலினீம்

ஸமஷ்டி சரணம்
ஹர ஹ்ரு23ய-ஆவேஸி1னீம் மோஹினீம்
ஹரி ஹர புத்ர ஜனனீம் நளினீம்
க்ரூர தை3த்ய-ஆதி3 ப்3ரு2ந்த3 மர்தி3னீம்
கு3ரு கு3ஹ-ஆதி3 நுத வஹ்னி வாஸினீம்


Telugu


English Devanagari Tamil Kannada Malayalam 


మరకత వల్లీమ్ - రాగం కాంభోజి - తాళం ఆది

పల్లవి
మరకత వల్లీం మనసా స్మరామి
మదన జనకాది దేవ పాలినీమ్

సమష్టి చరణమ్
హర హృదయావేశినీం మోహినీం
హరి హర పుత్ర జననీం నళినీం
(మధ్యమ కాల సాహిత్యమ్)
క్రూర దైత్యాది బృంద మర్దినీం
గురు గుహాది నుత వహ్ని వాసినీమ్

variations -
మదన జనకాది - మదన జనన్యాది
హర హృదయావేశినీం - హరి హృదయావేశినీం : (హరి హృదయావేశినీం seems to be error)


Back

Telugu - Word Division


పల్లవి
మరకత వల్లీం మనసా స్మరామి
మదన జనక-ఆది దేవ పాలినీమ్

సమష్టి చరణమ్
హర హృదయ-ఆవేశినీం మోహినీం
హరి హర పుత్ర జననీం నళినీం
క్రూర దైత్య-ఆది బృంద మర్దినీం
గురు గుహ-ఆది నుత వహ్ని వాసినీమ్


Kannada


English Devanagari Tamil Telugu Malayalam 


ಮರಕತ ವಲ್ಲೀಮ್ - ರಾಗಂ ಕಾಂಭೋಜಿ - ತಾಳಂ ಆದಿ

ಪಲ್ಲವಿ
ಮರಕತ ವಲ್ಲೀಂ ಮನಸಾ ಸ್ಮರಾಮಿ
ಮದನ ಜನಕಾದಿ ದೇವ ಪಾಲಿನೀಮ್

ಸಮಷ್ಟಿ ಚರಣಮ್
ಹರ ಹೃದಯಾವೇಶಿನೀಂ ಮೋಹಿನೀಂ
ಹರಿ ಹರ ಪುತ್ರ ಜನನೀಂ ನಳಿನೀಂ
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್)
ಕ್ರೂರ ದೈತ್ಯಾದಿ ಬೃಂದ ಮರ್ದಿನೀಂ
ಗುರು ಗುಹಾದಿ ನುತ ವಹ್ನಿ ವಾಸಿನೀಮ್

variations -
ಮದನ ಜನಕಾದಿ - ಮದನ ಜನನ್ಯಾದಿ
ಹರ ಹೃದಯಾವೇಶಿನೀಂ - ಹರಿ ಹೃದಯಾವೇಶಿನೀಂ : (ಹರಿ ಹೃದಯಾವೇಶಿನೀಂ seems to be error)


Back

Kannada- Word Division


ಪಲ್ಲವಿ
ಮರಕತ ವಲ್ಲೀಂ ಮನಸಾ ಸ್ಮರಾಮಿ
ಮದನ ಜನಕ-ಆದಿ ದೇವ ಪಾಲಿನೀಮ್

ಸಮಷ್ಟಿ ಚರಣಮ್
ಹರ ಹೃದಯ-ಆವೇಶಿನೀಂ ಮೋಹಿನೀಂ
ಹರಿ ಹರ ಪುತ್ರ ಜನನೀಂ ನಳಿನೀಂ
ಕ್ರೂರ ದೈತ್ಯ-ಆದಿ ಬೃಂದ ಮರ್ದಿನೀಂ
ಗುರು ಗುಹ-ಆದಿ ನುತ ವಹ್ನಿ ವಾಸಿನೀಮ್


Malayalam


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


മരകത വല്ലീമ് - രാഗം കാമ്ഭോജി - താളം ആദി

പല്ലവി
മരകത വല്ലീം മനസാ സ്മരാമി
മദന ജനകാദി ദേവ പാലിനീമ്

സമഷ്ടി ചരണമ്
ഹര ഹൃദയാവേശിനീം മോഹിനീം
ഹരി ഹര പുത്ര ജനനീം നളിനീം
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
ക്രൂര ദൈത്യാദി ബൃന്ദ മര്ദിനീം
ഗുരു ഗുഹാദി നുത വഹ്നി വാസിനീമ്

variations -
മദന ജനകാദി - മദന ജനന്യാദി
ഹര ഹൃദയാവേശിനീം - ഹരി ഹൃദയാവേശിനീം : (ഹരി ഹൃദയാവേശിനീം seems to be error)


Back

Malayalam - Word Division


പല്ലവി
മരകത വല്ലീം മനസാ സ്മരാമി
മദന ജനക-ആദി ദേവ പാലിനീമ്

സമഷ്ടി ചരണമ്
ഹര ഹൃദയ-ആവേശിനീം മോഹിനീം
ഹരി ഹര പുത്ര ജനനീം നളിനീം
ക്രൂര ദൈത്യ-ആദി ബൃന്ദ മര്ദിനീം
ഗുരു ഗുഹ-ആദി നുത വഹ്നി വാസിനീമ്


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


Updated on 20 Dec 2016

3 comments:

srinivasan said...

'Hari hridaya vasini' also appears to be correct since Markathavalli is also the name of goddess Lakshmi as given in https://en.wikipedia.org/wiki/Thiruputkuzhi

V Govindan said...

Sir,
As per books I referred, the kshEtra of this kRti is 'virincipuram' (Vellore District). Maragatamba is the name of Goddess in the temple of Margabandheeswara (Siva) temple. Therefore, this does not refer to Lakshmi, but Parvathi.

Best wishes,
V Govindan

Dr. Gayatri Devi MK said...

Nice guidance. It is better to have swara and sahitya together for the keertanas.