mAyE tvaM yAhi - rAgaM tarangiNi - tALaM Adi
Meaning of Kriti
English
Devanagari | Tamil | Telugu | Kannada | Malayalam |
pallavi
mAyE tvaM yAhi mAM bAdhituM kAhi
anupallavi
dhyAyE dhyEyE tvamEhi mudaM dEhi mAM pAhi
caraNam
1. gAyE gEyE yAhi kAhi Ehi dEhi pAhi
2. upAyE pEyE sarasa kAyE rasa kAyE sakAyE AyE
3. samudAyE guru guhOdayE sudhA tarangiNi antarangiNi
variations -
dhyAyE dhyEyE - dhyEyE dEyE
AyE - ayE
Meaning
pallavi
mAyE - O illusory force of ignorance, Maya!
tvaM yAhi - You may go away!
mAM bAdhituM kAhi - Who are you to affect or bother me?
anupallavi
dhyAyE - I meditate (upon you)!
dhyEyE - O one worthy of meditation!
tvam Ehi - Please you come here!
mudaM dEhi - Give me joy!
mAM pAhi - Protect me!
caraNam
1. gAyE - I sing (of you)!
gEyE - O one worthy of being sung!
yA hi - (You are) contemplation indeed!
kA hi - (You are) Sarasvati indeed!
Ehi - Please come!
dEhi - Give (your grace)!
pAhi - Protect (me)!
2. upAyE - O one who is the means or method!
pEyE - O object of enjoyment or delight (to the enlightened)!
sarasa kAyE - O one whose form is charming!
rasa kAyE - O one whose body is Rasa itself!
sakAyE - O one who has taken on a form!
AyE - O supreme profit (to your devotees)!
3. samudAyE - O aggregate of everything!
guru guha udayE - O one who gives birth or glory to Guruguha!
sudhA tarangiNi - O river of nectar!
antarangiNi - O one who has the hearts (of devotees)!
Comments:
- This Kriti is in the eighth (Sambodhana Prathama) Vibhakti
- The Pallavi is addressed to Maya, the aspect of divinity which ensnares us in this world, while the rest of the Kriti is addressed to the Divine Mother who liberates
- The Lalita Sahasranama has the names ‘ rasa Sevadhih’ and ‘sudhA sRtih’ similar to the epithets here
Back
Devanagari
English | Tamil | Telugu | Kannada | Malayalam |
माये त्वं याहि - रागं तरङ्गिणि - ताळं आदि
पल्लवि
माये त्वं याहि मां बाधितुं काहि
अनुपल्लवि
ध्याये ध्येये त्वमेहि मुदं देहि मां पाहि
चरणम्
1. गाये गेये याहि काहि एहि देहि पाहि
2. उपाये पेये सरस काये रस काये सकाये आये
3. समुदाये गुरु गुहोदये सुधा तरङ्गिणि अन्तरङ्गिणि
variations -
ध्याये ध्येये - ध्येये देये
आये - अये
Back
Tamil
English | Devanagari | Telugu | Kannada | Malayalam |
மாயே த்வம் யாஹி - ராக3ம் தரங்கி3ணி - தாளம் ஆதி3
பல்லவி
மாயே த்வம் யாஹி மாம் பா3தி4தும் காஹி
அனுபல்லவி
த்4யாயே த்4யேயே த்வமேஹி முத3ம் தே3ஹி மாம் பாஹி
சரணம்
1. கா3யே கே3யே யாஹி காஹி ஏஹி தே3ஹி பாஹி
2. உபாயே பேயே ஸரஸ காயே ரஸ காயே ஸகாயே ஆயே
3. ஸமுதா3யே கு3ரு கு3ஹோத3யே ஸுதா4 தரங்கி3ணி அந்தரங்கி3ணி
variations -
த்4யாயே த்4யேயே - த்4யேயே தே3யே
ஆயே - அயே
Back
Telugu
English | Devanagari | Tamil | Kannada | Malayalam |
మాయే త్వం యాహి - రాగం తరంగిణి - తాళం ఆది
పల్లవి
మాయే త్వం యాహి మాం బాధితుం కాహి
అనుపల్లవి
ధ్యాయే ధ్యేయే త్వమేహి ముదం దేహి మాం పాహి
చరణం
1. గాయే గేయే యాహి కాహి ఏహి దేహి పాహి
2. ఉపాయే పేయే సరస కాయే రస కాయే సకాయే ఆయే
3. సముదాయే గురు గుహోదయే సుధా తరంగిణి అంతరంగిణి
variations -
ధ్యాయే ధ్యేయే - ధ్యేయే దేయే
ఆయే - అయే
Back
Kannada
English | Devanagari | Tamil | Telugu | Malayalam |
ಮಾಯೇ ತ್ವಂ ಯಾಹಿ - ರಾಗಂ ತರಂಗಿಣಿ - ತಾಳಂ ಆದಿ
ಪಲ್ಲವಿ
ಮಾಯೇ ತ್ವಂ ಯಾಹಿ ಮಾಂ ಬಾಧಿತುಂ ಕಾಹಿ
ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಧ್ಯಾಯೇ ಧ್ಯೇಯೇ ತ್ವಮೇಹಿ ಮುದಂ ದೇಹಿ ಮಾಂ ಪಾಹಿ
ಚರಣಂ
1. ಗಾಯೇ ಗೇಯೇ ಯಾಹಿ ಕಾಹಿ ಏಹಿ ದೇಹಿ ಪಾಹಿ
2. ಉಪಾಯೇ ಪೇಯೇ ಸರಸ ಕಾಯೇ ರಸ ಕಾಯೇ ಸಕಾಯೇ ಆಯೇ
3. ಸಮುದಾಯೇ ಗುರು ಗುಹೋದಯೇ ಸುಧಾ ತರಂಗಿಣಿ ಅಂತರಂಗಿಣಿ
variations -
ಧ್ಯಾಯೇ ಧ್ಯೇಯೇ - ಧ್ಯೇಯೇ ದೇಯೇ
ಆಯೇ - ಅಯೇ
Back
Malayalam
English | Devanagari | Tamil | Telugu | Kannada |
മായേ ത്വം യാഹി - രാഗം തരങ്ഗിണി - താളം ആദി
പല്ലവി
മായേ ത്വം യാഹി മാം ബാധിതും കാഹി
അനുപല്ലവി
ധ്യായേ ധ്യേയേ ത്വമേഹി മുദം ദേഹി മാം പാഹി
ചരണമ്
1. ഗായേ ഗേയേ യാഹി കാഹി ഏഹി ദേഹി പാഹി
2. ഉപായേ പേയേ സരസ കായേ രസ കായേ സകായേ ആയേ
3. സമുദായേ ഗുരു ഗുഹോദയേ സുധാ തരങ്ഗിണി അന്തരങ്ഗിണി
variations -
ധ്യായേ ധ്യേയേ - ധ്യേയേ ദേയേ
ആയേ - അയേ
Back
English | Devanagari | Tamil | Telugu | Kannada |
Updated on 22 Dec 2016
3 comments:
https://sites.google.com/site/ncvasanthakokilam/home/02-maaye
by N.C.VASANTHAKOKILAM
by MADURAI MANI IYER
Thank you for the detailed correct text and meaning🙏
The raagaa's name is wrongly written as Tarangini which denotes ChaarukEshi in the Deekshitar asampoorna mEla.
The raagaa's name is Shuddha Tarangini as it appears in the charanam. Please do the correction immediately as people come here for the reference of Sree Muthuswamy Dikshitar's works. Hope you will do the needful.
Post a Comment