SrI mahA gaNa patiravatu mAm - rAgaM gauLa - tALaM tiSra tripuTa
English
Devanagari | Tamil | Telugu | Kannada | Malayalam |
pallavi
SrI mahA gaNa patiravatu mAM
siddhi vinAyakO mAtanga mukhaH
anupallavi
kAma janaka vidhIndra sannuta -
kamalAlaya taTa nivAsO
(madhyama kAla sAhityam)
kOmaLa-tara pallava pada kara -
guru guhAgrajaH SivAtmajaH
caraNam
suvarNAkarshaNa vighna rAjO
pAdAmbujO gaura varNa vasana dharO
phAla candrO narAdi vinuta lambOdarO
kuvalaya svavishANa pASAnkuSa -
mOdaka prakASa karO bhava jaladhi nAvO
mUla prakRti svabhAvassukha-tarO
(madhyama kAla sAhityam)
ravi sahasra sannibha dEhO
kavi jana nuta mUshika vAhO
ava nata dEvatA samUhO
avinASa kaivalya gEhO
variations -
svabhAvassukha-tarO - svabhAva sukha-tarO
avinASa - avinASi
kaivalya gEhO - kaivalya gEhaH - kaivalya dEhO
kshEtra - tiruvArUr (mAtturaitta piLLaiyAr)
Back
English - Word Division
pallavi
SrI mahA gaNa patiH-avatu mAM
siddhi vinAyakO mAtanga mukhaH
anupallavi
kAma janaka vidhi-indra sannuta -
kamala-Alaya taTa nivAsO
kOmaLa-tara pallava pada kara -
guru guha-agrajaH Siva-AtmajaH
caraNam
suvarNa-AkarshaNa vighna rAjO
pAda-ambujO gaura varNa vasana dharO
phAla candrO nara-Adi vinuta lamba-udarO
kuvalaya sva-vishANa pASa-ankuSa -
mOdaka prakASa karO bhava jaladhi nAvO
mUla prakRti svabhAvaH-sukha-tarO
ravi sahasra sannibha dEhO
kavi jana nuta mUshika vAhO
ava nata dEvatA samUhO
avinASa kaivalya gEhO
Meaning
pallavi
SrI mahA gaNa patiH- Sri Mahaganapati,
siddhi vinAyakO – Siddhi Vinayaka,
mAtanga mukhaH – the elephant-faced one,
avatu mAM – may (he) protect me.
anupallavi
kAma janaka vidhi-indra sannuta – The one well-adored by Vishnu(father of Manmatha), Brahma(Vidhi) and Indra,
kamala-Alaya taTa nivAsaH – the resident of the banks of the Kamalalaya tank,
kOmaLa-tara pallava pada kara – the one with tender sprout-like feet and hands,
guru guha-agrajaH – the elder brother of Guruguha,
Siva-AtmajaH – the son of Shiva,
caraNam
suvarNa-AkarshaNa – the one who assays gold,
vighna rAjaH – the lord of obstacles,
pAda-ambujO – the one with lotus-like feet,
gaura varNa vasana dharO – the one wearing white garments,
phAla candraH – the one bearing the moon on his forehead,
nara-Adi vinuta – the one praised by human beings and others(gods etc.),
lambOdaraH – the one with a protuberant belly,
kuvalaya sva-vishANa pASa-ankuSa mOdaka prakASa karO – the one whose hands are resplendent with a water-lily, his own tusk, a noose, a goad, and a Modaka (steamed sweet),
bhava jaladhi nAvO – the boat to (cross) the ocean of births,
mUla prakRti svabhAvaH- the one whose nature it is to be the root cause(of the universe),
sukha-tarO – the embodiment of immense joy,
ravi sahasra sannibha dEhaH – the one whose form is brilliant as a thousand suns,
kavi jana nuta – the one praised by poets,
mUshika vAhaH – the one who rides a rodent,
ava nata dEvatA samUhaH - the one bowed to by the assembly of gods,
avinASa kaivalya gEhaH – the abode of eternal liberation.
Comments:
· This Kriti is in the first Vibhakti
· This Kriti is in praise of “Mattruraitha Vinakayar” whose shrine is on the banks of the Kamalalaya Tank. The Peria Puranam narrates the incident of Sundaramurti Nayanar getting some gold from the Kamalalaya tank and taking the help of this Vinayaka to assess its purity. Hence the name Mattruraitha Vinakayar(Vinayaka who assayed) and the mention in the Charanam of this Kriti.
· The phrase “gaura varNa vasana dharaH “ contains the Raga Mudra
· According to the rules of grammar, the visarga at the end of a word can become an “O” only if the starting letter of the subsequent word allows it. Hence in the Kriti, “kamalAlaya taTa nivAsO” can only remain “kamalAlaya taTa nivAsaH” since the following word “kOmala” starts with “k” which would prevent “nivAsaH” from becoming “nivAsO”. It is the same with " vighna rAjO “, “vasana dharO”, “lambOdarO”, and in all the lines in the Charanam’s Madhyama Kala section , starting with “ravi sahasra sannibha dEhO”. We can infer that these changes were made later, without taking into account the specific rules.
Devanagari
English | Tamil | Telugu | Kannada | Malayalam |
श्री महा गण पतिरवतु माम् - रागं गौळ - ताळं तिश्र त्रिपुट
पल्लवि
श्री महा गण पतिरवतु मां
सिद्धि विनायको मातङ्ग मुखः
अनुपल्लवि
काम जनक विधीन्द्र सन्नुत -
कमलालय तट निवासो
(मध्यम काल साहित्यम्)
कोमळ-तर पल्लव पद कर -
गुरु गुहाग्रजः शिवात्मजः
चरणम्
सुवर्णाकर्षण विघ्न राजो
पादाम्बुजो गौर वर्ण वसन धरो
फाल चन्द्रो नरादि विनुत लम्बोदरो
कुवलय स्वविषाण पाशाङ्कुश -
मोदक प्रकाश करो भव जलधि नावो
मूल प्रकृति स्वभावस्सुख-तरो
(मध्यम काल साहित्यम्)
रवि सहस्र सन्निभ देहो
कवि जन नुत मूषिक वाहो
अव नत देवता समूहो
अविनाश कैवल्य गेहो
variations -
स्वभावस्सुख-तरो - स्वभाव सुख-तरो
अविनाश - अविनाशि
कैवल्य गेहो - कैवल्य गेहः - कैवल्य देहो
Back
Devanagari - Word Division
पल्लवि
श्री महा गण पतिः-अवतु मां
सिद्धि विनायको मातङ्ग मुखः
अनुपल्लवि
काम जनक विधि-इन्द्र सन्नुत -
कमल-आलय तट निवासो
कोमळ-तर पल्लव पद कर -
गुरु गुह-अग्रजः शिव-आत्मजः
चरणम्
सुवर्ण-आकर्षण विघ्न राजो
पाद-अम्बुजो गौर वर्ण वसन धरो
फाल चन्द्रो नर-आदि विनुत लम्ब-उदरो
कुवलय स्व-विषाण पाश-अङ्कुश -
मोदक प्रकाश करो भव जलधि नावो
मूल प्रकृति स्वभावः-सुख-तरो
रवि सहस्र सन्निभ देहो
कवि जन नुत मूषिक वाहो
अव नत देवता समूहो
अविनाश कैवल्य गेहो
Tamil
English | Devanagari | Telugu | Kannada | Malayalam |
ஸ்ரீ மஹா க3ண பதிரவது மாம் - ராக3ம் கௌ3ள - தாளம் திஸ்1ர த்ரிபுட
பல்லவி
ஸ்ரீ மஹா க3ண பதிரவது மாம்
ஸித்3தி4 வினாயகோ மாதங்க3 முக2:
அனுபல்லவி
காம ஜனக விதீ4ந்த்3ர ஸன்னுத -
கமலாலய தட நிவாஸோ
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
கோமள-தர பல்லவ பத3 கர -
கு3ரு கு3ஹாக்3ரஜ: ஸி1வாத்மஜ:
சரணம்
ஸுவர்ணாகர்ஷண விக்4ன ராஜோ
பாதா3ம்பு3ஜோ கௌ3ர வர்ண வஸன த4ரோ
பா2ல சந்த்3ரோ நராதி3 வினுத லம்போ3த3ரோ
குவலய ஸ்வவிஷாண பாஸா1ங்குஸ1 -
மோத3க ப்ரகாஸ1 கரோ ப4வ ஜலதி4 நாவோ
மூல ப்ரக்ரு2தி ஸ்வபா4வஸ்ஸுக2-தரோ
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
ரவி ஸஹஸ்ர ஸன்னிப4 தே3ஹோ
கவி ஜன நுத மூஷிக வாஹோ
அவ நத தே3வதா ஸமூஹோ
அவினாஸ1 கைவல்ய கே3ஹோ
variations -
ஸ்வபா4வஸ்ஸுக2-தரோ - ஸ்வபா4வ ஸுக2-தரோ
அவினாஸ1 - அவினாஸி1
கைவல்ய கே3ஹோ - கைவல்ய கே3ஹ: - கைவல்ய தே3ஹோ
Back
Tamil - Word Division
பல்லவி
ஸ்ரீ மஹா க3ண பதி:-அவது மாம்
ஸித்3தி4 வினாயகோ மாதங்க3 முக2:
அனுபல்லவி
காம ஜனக விதி4-இந்த்3ர ஸன்னுத -
கமல-ஆலய தட நிவாஸோ
கோமள-தர பல்லவ பத3 கர -
கு3ரு கு3ஹ-அக்3ரஜ: ஸி1வ-ஆத்மஜ:
சரணம்
ஸுவர்ண-ஆகர்ஷண விக்4ன ராஜோ
பாத3-அம்பு3ஜோ கௌ3ர வர்ண வஸன த4ரோ
பா2ல சந்த்3ரோ நர-ஆதி3 வினுத லம்ப3-உத3ரோ
குவலய ஸ்வ-விஷாண பாஸ1-அங்குஸ1 -
மோத3க ப்ரகாஸ1 கரோ ப4வ ஜலதி4 நாவோ
மூல ப்ரக்ரு2தி ஸ்வபா4வ:-ஸுக2-தரோ
ரவி ஸஹஸ்ர ஸன்னிப4 தே3ஹோ
கவி ஜன நுத மூஷிக வாஹோ
அவ நத தே3வதா ஸமூஹோ
அவினாஸ1 கைவல்ய கே3ஹோ
Telugu
English | Devanagari | Tamil | Kannada | Malayalam |
శ్రీ మహా గణ పతిరవతు మాం - రాగం గౌళ - తాళం తిశ్ర త్రిపుట
పల్లవి
శ్రీ మహా గణ పతిరవతు మాం
సిద్ధి వినాయకో మాతంగ ముఖః
అనుపల్లవి
కామ జనక విధీంద్ర సన్నుత -
కమలాలయ తట నివాసో
(మధ్యమ కాల సాహిత్యం)
కోమళ-తర పల్లవ పద కర -
గురు గుహాగ్రజః శివాత్మజః
చరణం
సువర్ణాకర్షణ విఘ్న రాజో
పాదాంబుజో గౌర వర్ణ వసన ధరో
ఫాల చంద్రో నరాది వినుత లంబోదరో
కువలయ స్వవిషాణ పాశాంకుశ -
మోదక ప్రకాశ కరో భవ జలధి నావో
మూల ప్రకృతి స్వభావస్సుఖ-తరో
(మధ్యమ కాల సాహిత్యం)
రవి సహస్ర సన్నిభ దేహో
కవి జన నుత మూషిక వాహో
అవ నత దేవతా సమూహో
అవినాశ కైవల్య గేహో
variations -
స్వభావస్సుఖ-తరో - స్వభావ సుఖ-తరో
అవినాశ - అవినాశి
కైవల్య గేహో - కైవల్య గేహః - కైవల్య దేహో
Back
Telugu - Word Division
పల్లవి
శ్రీ మహా గణ పతిః-అవతు మాం
సిద్ధి వినాయకో మాతంగ ముఖః
అనుపల్లవి
కామ జనక విధి-ఇంద్ర సన్నుత -
కమల-ఆలయ తట నివాసో
కోమళ-తర పల్లవ పద కర -
గురు గుహ-అగ్రజః శివ-ఆత్మజః
చరణం
సువర్ణ-ఆకర్షణ విఘ్న రాజో
పాద-అంబుజో గౌర వర్ణ వసన ధరో
ఫాల చంద్రో నర-ఆది వినుత లంబ-ఉదరో
కువలయ స్వ-విషాణ పాశ-అంకుశ -
మోదక ప్రకాశ కరో భవ జలధి నావో
మూల ప్రకృతి స్వభావః-సుఖ-తరో
రవి సహస్ర సన్నిభ దేహో
కవి జన నుత మూషిక వాహో
అవ నత దేవతా సమూహో
అవినాశ కైవల్య గేహో
Kannada
English | Devanagari | Tamil | Telugu | Malayalam |
ಶ್ರೀ ಮಹಾ ಗಣ ಪತಿರವತು ಮಾಂ - ರಾಗಂ ಗೌಳ - ತಾಳಂ ತಿಶ್ರ ತ್ರಿಪುಟ
ಪಲ್ಲವಿ
ಶ್ರೀ ಮಹಾ ಗಣ ಪತಿರವತು ಮಾಂ
ಸಿದ್ಧಿ ವಿನಾಯಕೋ ಮಾತಂಗ ಮುಖಃ
ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಕಾಮ ಜನಕ ವಿಧೀಂದ್ರ ಸನ್ನುತ -
ಕಮಲಾಲಯ ತಟ ನಿವಾಸೋ
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಂ)
ಕೋಮಳ-ತರ ಪಲ್ಲವ ಪದ ಕರ -
ಗುರು ಗುಹಾಗ್ರಜಃ ಶಿವಾತ್ಮಜಃ
ಚರಣಂ
ಸುವರ್ಣಾಕರ್ಷಣ ವಿಘ್ನ ರಾಜೋ
ಪಾದಾಂಬುಜೋ ಗೌರ ವರ್ಣ ವಸನ ಧರೋ
ಫಾಲ ಚಂದ್ರೋ ನರಾದಿ ವಿನುತ ಲಂಬೋದರೋ
ಕುವಲಯ ಸ್ವವಿಷಾಣ ಪಾಶಾಂಕುಶ -
ಮೋದಕ ಪ್ರಕಾಶ ಕರೋ ಭವ ಜಲಧಿ ನಾವೋ
ಮೂಲ ಪ್ರಕೃತಿ ಸ್ವಭಾವಸ್ಸುಖ-ತರೋ
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಂ)
ರವಿ ಸಹಸ್ರ ಸನ್ನಿಭ ದೇಹೋ
ಕವಿ ಜನ ನುತ ಮೂಷಿಕ ವಾಹೋ
ಅವ ನತ ದೇವತಾ ಸಮೂಹೋ
ಅವಿನಾಶ ಕೈವಲ್ಯ ಗೇಹೋ
variations -
ಸ್ವಭಾವಸ್ಸುಖ-ತರೋ - ಸ್ವಭಾವ ಸುಖ-ತರೋ
ಅವಿನಾಶ - ಅವಿನಾಶಿ
ಕೈವಲ್ಯ ಗೇಹೋ - ಕೈವಲ್ಯ ಗೇಹಃ - ಕೈವಲ್ಯ ದೇಹೋ
Back
Kannada- Word Division
ಪಲ್ಲವಿ
ಶ್ರೀ ಮಹಾ ಗಣ ಪತಿಃ-ಅವತು ಮಾಂ
ಸಿದ್ಧಿ ವಿನಾಯಕೋ ಮಾತಂಗ ಮುಖಃ
ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಕಾಮ ಜನಕ ವಿಧಿ-ಇಂದ್ರ ಸನ್ನುತ -
ಕಮಲ-ಆಲಯ ತಟ ನಿವಾಸೋ
ಕೋಮಳ-ತರ ಪಲ್ಲವ ಪದ ಕರ -
ಗುರು ಗುಹ-ಅಗ್ರಜಃ ಶಿವ-ಆತ್ಮಜಃ
ಚರಣಂ
ಸುವರ್ಣ-ಆಕರ್ಷಣ ವಿಘ್ನ ರಾಜೋ
ಪಾದ-ಅಂಬುಜೋ ಗೌರ ವರ್ಣ ವಸನ ಧರೋ
ಫಾಲ ಚಂದ್ರೋ ನರ-ಆದಿ ವಿನುತ ಲಂಬ-ಉದರೋ
ಕುವಲಯ ಸ್ವ-ವಿಷಾಣ ಪಾಶ-ಅಂಕುಶ -
ಮೋದಕ ಪ್ರಕಾಶ ಕರೋ ಭವ ಜಲಧಿ ನಾವೋ
ಮೂಲ ಪ್ರಕೃತಿ ಸ್ವಭಾವಃ-ಸುಖ-ತರೋ
ರವಿ ಸಹಸ್ರ ಸನ್ನಿಭ ದೇಹೋ
ಕವಿ ಜನ ನುತ ಮೂಷಿಕ ವಾಹೋ
ಅವ ನತ ದೇವತಾ ಸಮೂಹೋ
ಅವಿನಾಶ ಕೈವಲ್ಯ ಗೇಹೋ
Malayalam
English | Devanagari | Tamil | Telugu | Kannada |
ശ്രീ മഹാ ഗണ പതിരവതു മാമ് - രാഗം ഗൌള - താളം തിശ്ര ത്രിപുട
പല്ലവി
ശ്രീ മഹാ ഗണ പതിരവതു മാം
സിദ്ധി വിനായകോ മാതങ്ഗ മുഖഃ
അനുപല്ലവി
കാമ ജനക വിധീന്ദ്ര സന്നുത -
കമലാലയ തട നിവാസോ
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
കോമള-തര പല്ലവ പദ കര -
ഗുരു ഗുഹാഗ്രജഃ ശിവാത്മജഃ
ചരണമ്
സുവര്ണാകര്ഷണ വിഘ്ന രാജോ
പാദാമ്ബുജോ ഗൌര വര്ണ വസന ധരോ
ഫാല ചന്ദ്രോ നരാദി വിനുത ലമ്ബോദരോ
കുവലയ സ്വവിഷാണ പാശാങ്കുശ -
മോദക പ്രകാശ കരോ ഭവ ജലധി നാവോ
മൂല പ്രകൃതി സ്വഭാവസ്സുഖ-തരോ
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
രവി സഹസ്ര സന്നിഭ ദേഹോ
കവി ജന നുത മൂഷിക വാഹോ
അവ നത ദേവതാ സമൂഹോ
അവിനാശ കൈവല്യ ഗേഹോ
variations -
സ്വഭാവസ്സുഖ-തരോ - സ്വഭാവ സുഖ-തരോ
അവിനാശ - അവിനാശി
കൈവല്യ ഗേഹോ - കൈവല്യ ഗേഹഃ - കൈവല്യ ദേഹോ
Back
Malayalam - Word Division
പല്ലവി
ശ്രീ മഹാ ഗണ പതിഃ-അവതു മാം
സിദ്ധി വിനായകോ മാതങ്ഗ മുഖഃ
അനുപല്ലവി
കാമ ജനക വിധി-ഇന്ദ്ര സന്നുത -
കമല-ആലയ തട നിവാസോ
കോമള-തര പല്ലവ പദ കര -
ഗുരു ഗുഹ-അഗ്രജഃ ശിവ-ആത്മജഃ
ചരണമ്
സുവര്ണ-ആകര്ഷണ വിഘ്ന രാജോ
പാദ-അമ്ബുജോ ഗൌര വര്ണ വസന ധരോ
ഫാല ചന്ദ്രോ നര-ആദി വിനുത ലമ്ബ-ഉദരോ
കുവലയ സ്വ-വിഷാണ പാശ-അങ്കുശ -
മോദക പ്രകാശ കരോ ഭവ ജലധി നാവോ
മൂല പ്രകൃതി സ്വഭാവഃ-സുഖ-തരോ
രവി സഹസ്ര സന്നിഭ ദേഹോ
കവി ജന നുത മൂഷിക വാഹോ
അവ നത ദേവതാ സമൂഹോ
അവിനാശ കൈവല്യ ഗേഹോ
English | Devanagari | Tamil | Telugu | Kannada |
Updated on 05 Aug 2016
No comments:
Post a Comment