Friday, September 21, 2007

Dikshitar Kriti - Kamakshi Mam Pahi - Raga Suddha Desi

kAmAkshi mAM pAhi - rAgaM Suddha dESi - tALaM rUpakam


Meaning of Kriti

English


Devanagari Tamil Telugu Kannada Malayalam 


pallavi
kAmAkshi mAM pAhi karuNA nidhE SivE

samashTi caraNam
kAma kOTi pITha vAsini guru guha viSvAsini
(madhyama kAla sAhityam)
kAmita phala pradE viSuddhi cakra sthitE
ati Suddha dESi rAga nutE sakalE sura vinutE

variations -
viSuddhi - viSuddha

kshEtra - tanjAvUr bangAru kAmAkshi

viSuddhi cakra - Refer to Kundalini Yoga - Swami Sivananda - Download

Meaning


allavi
kAmAkshi                  - O Goddess Kamakshi!
mAM pAhi                  - Protect me!
karuNA nidhE              - O treasure-house of mercy!
SivE                      - O auspicious one!

samashTi caraNam
kAma kOTi pITha vAsini    - O resident of the Kamakoti Peetha!
guru guha viSvAsini       - O one who has the trust of Guruguha!
(madhyama kAla sAhityam)
kAmita phala pradE        - O giver of desired benefits!
viSuddhi cakra sthitE    - O one dwelling in the Vishuddhi Chakra!
ati Suddha dESi rAga nutE - O one praised by the very pure Shuddha Deshi Raga!
sakalE sura vinutE        - O one celebrated by all the gods!

Comments:
  • This Kriti is in the eighth (Sambodhana Prathama) Vibhakti
  • The names  ‘kAmakshI’ and ‘SivA’ are  found in the Lalita Sahasranama
  • The name ‘kAma kOTikA’ , and ‘viSuddhi cakra nilayA’  are found in the Lalita Sahasranama similar to the epithet here

Back

Devanagari


English Tamil Telugu Kannada Malayalam 


कामाक्षि मां पाहि - रागं शुद्ध देशि - ताळं रूपकम्

पल्लवि
कामाक्षि मां पाहि करुणा निधे शिवे

समष्टि चरणम्
काम कोटि पीठ वासिनि गुरु गुह विश्वासिनि
(मध्यम काल साहित्यम्)
कामित फल प्रदे विशुद्धि चक्र स्थिते
अति शुद्ध देशि राग नुते सकले सुर विनुते

variations -
विशुद्धि - विशुद्ध


Back

Tamil


English Devanagari Telugu Kannada Malayalam 

காமாக்ஷி மாம் பாஹி - ராக3ம் ஸு1த்34 தே3ஸி1 - தாளம் ரூபகம்

பல்லவி
காமாக்ஷி மாம் பாஹி கருணா நிதே4 ஸி1வே

ஸமஷ்டி சரணம்
காம கோடி பீட2 வாஸினி கு3ரு கு3ஹ விஸ்1வாஸினி
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
காமித ப2ல ப்ரதே3 விஸு1த்3தி4 சக்ர ஸ்தி2தே
அதி ஸு1த்34 தே3ஸி1 ராக3 நுதே ஸகலே ஸுர வினுதே

variations -
விஸு1த்3தி4 - விஸு1த்34


Back

Telugu


English Devanagari Tamil Kannada Malayalam 


కామాక్షి మాం పాహి - రాగం శుద్ధ దేశి - తాళం రూపకమ్

పల్లవి
కామాక్షి మాం పాహి కరుణా నిధే శివే

సమష్టి చరణమ్
కామ కోటి పీఠ వాసిని గురు గుహ విశ్వాసిని
(మధ్యమ కాల సాహిత్యమ్)
కామిత ఫల ప్రదే విశుద్ధి చక్ర స్థితే
అతి శుద్ధ దేశి రాగ నుతే సకలే సుర వినుతే

variations -
విశుద్ధి - విశుద్ధ


Back

Kannada


English Devanagari Tamil Telugu Malayalam 


ಕಾಮಾಕ್ಷಿ ಮಾಂ ಪಾಹಿ - ರಾಗಂ ಶುದ್ಧ ದೇಶಿ - ತಾಳಂ ರೂಪಕಮ್

ಪಲ್ಲವಿ
ಕಾಮಾಕ್ಷಿ ಮಾಂ ಪಾಹಿ ಕರುಣಾ ನಿಧೇ ಶಿವೇ

ಸಮಷ್ಟಿ ಚರಣಮ್
ಕಾಮ ಕೋಟಿ ಪೀಠ ವಾಸಿನಿ ಗುರು ಗುಹ ವಿಶ್ವಾಸಿನಿ
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್)
ಕಾಮಿತ ಫಲ ಪ್ರದೇ ವಿಶುದ್ಧಿ ಚಕ್ರ ಸ್ಥಿತೇ
ಅತಿ ಶುದ್ಧ ದೇಶಿ ರಾಗ ನುತೇ ಸಕಲೇ ಸುರ ವಿನುತೇ

variations -
ವಿಶುದ್ಧಿ - ವಿಶುದ್ಧ


Back

Malayalam


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


കാമാക്ഷി മാം പാഹി - രാഗം ശുദ്ധ ദേശി - താളം രൂപകമ്

പല്ലവി
കാമാക്ഷി മാം പാഹി കരുണാ നിധേ ശിവേ

സമഷ്ടി ചരണമ്
കാമ കോടി പീഠ വാസിനി ഗുരു ഗുഹ വിശ്വാസിനി
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
കാമിത ഫല പ്രദേ വിശുദ്ധി ചക്ര സ്ഥിതേ
അതി ശുദ്ധ ദേശി രാഗ നുതേ സകലേ സുര വിനുതേ

variations -
വിശുദ്ധി - വിശുദ്ധ


Back
English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


Updated on 24 Nov 2016

No comments:

Post a Comment