EkAmra nAthAya - rAgaM vIra vasantam - tALaM - rUpakam
Meaning of Kriti
English
Devanagari | Tamil | Telugu | Kannada | Malayalam |
pallavi
EkAmra nAthAya namastE EkAnEka phaladAya
anupallavi
pAka SAsanAdi dEva vanditAya varadAya
(madhyama kAla sAhityam)
mUka mukhya vAkpradAya mUla kanda muktidAya
caraNam
kAmAkshi mOhitAya kAmita phalada nipuNAya
kumAra guru guhAtmajAya kara vidhRta kurangAya
(madhyama kAla sAhityam)
kAma janaka pUjitAya kamanIya kandharAya
kAncI puri vilasitAya kali kalmasha vinASAya
kshEtra - kAncIpuraM - EkAmra nAtha
Back
English - Word Division
pallavi
Eka-Amra nAthAya namastE Eka-anEka phaladAya
anupallavi
pAka SAsana-Adi dEva vanditAya varadAya
mUka mukhya vAk-pradAya mUla kanda muktidAya
caraNam
kAmAkshi mOhitAya kAmita phalada nipuNAya
kumAra guru guha-AtmajAya kara vidhRta kurangAya
kAma janaka pUjitAya kamanIya kandharAya
kAncI puri vilasitAya kali kalmasha vinASAya
Meaning
Pallavi
namastE - Salutations to you,
Eka-Amra nAthAya - to (you who are) Sri Ekamranatha,
Eka-anEka phaladAya - the giver of one and many benefits,
anupallavi
pAka SAsana-Adi dEva vanditAya - the one saluted by the group of all Devas headed by Indra (slayer of the demon Paka),
varadAya - the giver of boons,
mUka mukhya vAk-pradAya - the giver of speech to Mooka-kavi and others,
mUla kanda - the root cause (of everything),
muktidAya - the giver of liberation,
caraNam
kAmAkshi mOhitAya - the one enchanted by Goddess Kamakshi,
kAmita phalada nipuNAya - the one adept at giving desired benefits,
kumAra guru guha-AtmajAya - the one whose son is the youthful Guruguha,
kara vidhRta kurangAya - the one holding a deer in his hand,
kAma janaka pUjitAya - the one worshipped by Vishnu (father of Manmatha),
kamanIya kandharAya - the one who has a lovely (blue) throat,
kAncI puri vilasitAya - the one resplendent in Kanchipuram,
kali kalmasha vinASAya - the destroyer of the impurities of Kaliyuga.
Comments
- This Kriti is in the fourth Vibhakti
- Eka-Amra-nAtha means “the lord of the lone mango tree”
- Goddess Kamakshi granted poetic prowess to a man who was dumb by birth. He became known as Mooka-kavi (meaning mute poet) and has composed the wonderful work “Mooka-pancha-shati” of five hundred verses. Here Dikshitar makes no distinction between Shiva and Parvati and hence ascribes this act of mercy to Shiva.
Devanagari
English | Tamil | Telugu | Kannada | Malayalam |
एकाम्र नाथाय - रागं वीर वसन्तम् - ताळं - रूपकम्
पल्लवि
एकाम्र नाथाय नमस्ते एकानेक फलदाय
अनुपल्लवि
पाक शासनादि देव वन्दिताय वरदाय
(मध्यम काल साहित्यम्)
मूक मुख्य वाक्प्रदाय मूल कन्द मुक्तिदाय
चरणम्
कामाक्षि मोहिताय कामित फलद निपुणाय
कुमार गुरु गुहात्मजाय कर विधृत कुरङ्गाय
(मध्यम काल साहित्यम्)
काम जनक पूजिताय कमनीय कन्धराय
काञ्ची पुरि विलसिताय कलि कल्मष विनाशाय
Back
Devanagari - Word Division
पल्लवि
एक-आम्र नाथाय नमस्ते एक-अनेक फलदाय
अनुपल्लवि
पाक शासन-आदि देव वन्दिताय वरदाय
मूक मुख्य वाक्-प्रदाय मूल कन्द मुक्तिदाय
चरणम्
कामाक्षि मोहिताय कामित फलद निपुणाय
कुमार गुरु गुह-आत्मजाय कर विधृत कुरङ्गाय
काम जनक पूजिताय कमनीय कन्धराय
काञ्ची पुरि विलसिताय कलि कल्मष विनाशाय
Tamil
English | Devanagari | Telugu | Kannada | Malayalam |
ஏகாம்ர நாதா2ய - ராக3ம் வீர வஸந்தம் - தாளம் - ரூபகம்
பல்லவி
ஏகாம்ர நாதா2ய நமஸ்தே ஏகானேக ப2லதா3ய
அனுபல்லவி
பாக ஸா1ஸனாதி3 தே3வ வந்தி3தாய வரதா3ய
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
மூக முக்2ய வாக்ப்ரதா3ய மூல கந்த3 முக்திதா3ய
சரணம்
காமாக்ஷி மோஹிதாய காமித ப2லத3 நிபுணாய
குமார கு3ரு கு3ஹாத்மஜாய கர வித்4ரு2த குரங்கா3ய
(மத்4யம கால ஸாஹித்யம்)
காம ஜனக பூஜிதாய கமனீய கந்த4ராய
காஞ்சீ புரி விலஸிதாய கலி கல்மஷ வினாஸா1ய
Back
Tamil - Word Division
பல்லவி
ஏக-ஆம்ர நாதா2ய நமஸ்தே ஏக-அனேக ப2லதா3ய
அனுபல்லவி
பாக ஸா1ஸன-ஆதி3 தே3வ வந்தி3தாய வரதா3ய
மூக முக்2ய வாக்-ப்ரதா3ய மூல கந்த3 முக்திதா3ய
சரணம்
காமாக்ஷி மோஹிதாய காமித ப2லத3 நிபுணாய
குமார கு3ரு கு3ஹ-ஆத்மஜாய கர வித்4ரு2த குரங்கா3ய
காம ஜனக பூஜிதாய கமனீய கந்த4ராய
காஞ்சீ புரி விலஸிதாய கலி கல்மஷ வினாஸா1ய
Telugu
English | Devanagari | Tamil | Kannada | Malayalam |
ఏకామ్ర నాథాయ - రాగం వీర వసంతమ్ - తాళం - రూపకమ్
పల్లవి
ఏకామ్ర నాథాయ నమస్తే ఏకానేక ఫలదాయ
అనుపల్లవి
పాక శాసనాది దేవ వందితాయ వరదాయ
(మధ్యమ కాల సాహిత్యమ్)
మూక ముఖ్య వాక్ప్రదాయ మూల కంద ముక్తిదాయ
చరణమ్
కామాక్షి మోహితాయ కామిత ఫలద నిపుణాయ
కుమార గురు గుహాత్మజాయ కర విధృత కురంగాయ
(మధ్యమ కాల సాహిత్యమ్)
కామ జనక పూజితాయ కమనీయ కంధరాయ
కాంచీ పురి విలసితాయ కలి కల్మష వినాశాయ
Back
Telugu - Word Division
పల్లవి
ఏక-ఆమ్ర నాథాయ నమస్తే ఏక-అనేక ఫలదాయ
అనుపల్లవి
పాక శాసన-ఆది దేవ వందితాయ వరదాయ
మూక ముఖ్య వాక్-ప్రదాయ మూల కంద ముక్తిదాయ
చరణమ్
కామాక్షి మోహితాయ కామిత ఫలద నిపుణాయ
కుమార గురు గుహ-ఆత్మజాయ కర విధృత కురంగాయ
కామ జనక పూజితాయ కమనీయ కంధరాయ
కాంచీ పురి విలసితాయ కలి కల్మష వినాశాయ
Kannada
English | Devanagari | Tamil | Telugu | Malayalam |
ಏಕಾಮ್ರ ನಾಥಾಯ - ರಾಗಂ ವೀರ ವಸಂತಮ್ - ತಾಳಂ - ರೂಪಕಮ್
ಪಲ್ಲವಿ
ಏಕಾಮ್ರ ನಾಥಾಯ ನಮಸ್ತೇ ಏಕಾನೇಕ ಫಲದಾಯ
ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಪಾಕ ಶಾಸನಾದಿ ದೇವ ವಂದಿತಾಯ ವರದಾಯ
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್)
ಮೂಕ ಮುಖ್ಯ ವಾಕ್ಪ್ರದಾಯ ಮೂಲ ಕಂದ ಮುಕ್ತಿದಾಯ
ಚರಣಮ್
ಕಾಮಾಕ್ಷಿ ಮೋಹಿತಾಯ ಕಾಮಿತ ಫಲದ ನಿಪುಣಾಯ
ಕುಮಾರ ಗುರು ಗುಹಾತ್ಮಜಾಯ ಕರ ವಿಧೃತ ಕುರಂಗಾಯ
(ಮಧ್ಯಮ ಕಾಲ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್)
ಕಾಮ ಜನಕ ಪೂಜಿತಾಯ ಕಮನೀಯ ಕಂಧರಾಯ
ಕಾಂಚೀ ಪುರಿ ವಿಲಸಿತಾಯ ಕಲಿ ಕಲ್ಮಷ ವಿನಾಶಾಯ
Back
Kannada- Word Division
ಪಲ್ಲವಿ
ಏಕ-ಆಮ್ರ ನಾಥಾಯ ನಮಸ್ತೇ ಏಕ-ಅನೇಕ ಫಲದಾಯ
ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ಪಾಕ ಶಾಸನ-ಆದಿ ದೇವ ವಂದಿತಾಯ ವರದಾಯ
ಮೂಕ ಮುಖ್ಯ ವಾಕ್-ಪ್ರದಾಯ ಮೂಲ ಕಂದ ಮುಕ್ತಿದಾಯ
ಚರಣಮ್
ಕಾಮಾಕ್ಷಿ ಮೋಹಿತಾಯ ಕಾಮಿತ ಫಲದ ನಿಪುಣಾಯ
ಕುಮಾರ ಗುರು ಗುಹ-ಆತ್ಮಜಾಯ ಕರ ವಿಧೃತ ಕುರಂಗಾಯ
ಕಾಮ ಜನಕ ಪೂಜಿತಾಯ ಕಮನೀಯ ಕಂಧರಾಯ
ಕಾಂಚೀ ಪುರಿ ವಿಲಸಿತಾಯ ಕಲಿ ಕಲ್ಮಷ ವಿನಾಶಾಯ
Malayalam
English | Devanagari | Tamil | Telugu | Kannada |
ഏകാമ്ര നാഥായ - രാഗം വീര വസന്തമ് - താളം - രൂപകമ്
പല്ലവി
ഏകാമ്ര നാഥായ നമസ്തേ ഏകാനേക ഫലദായ
അനുപല്ലവി
പാക ശാസനാദി ദേവ വന്ദിതായ വരദായ
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
മൂക മുഖ്യ വാക്പ്രദായ മൂല കന്ദ മുക്തിദായ
ചരണമ്
കാമാക്ഷി മോഹിതായ കാമിത ഫലദ നിപുണായ
കുമാര ഗുരു ഗുഹാത്മജായ കര വിധൃത കുരങ്ഗായ
(മധ്യമ കാല സാഹിത്യമ്)
കാമ ജനക പൂജിതായ കമനീയ കന്ധരായ
കാഞ്ചീ പുരി വിലസിതായ കലി കല്മഷ വിനാശായ
Back
Malayalam - Word Division
പല്ലവി
ഏക-ആമ്ര നാഥായ നമസ്തേ ഏക-അനേക ഫലദായ
അനുപല്ലവി
പാക ശാസന-ആദി ദേവ വന്ദിതായ വരദായ
മൂക മുഖ്യ വാക്-പ്രദായ മൂല കന്ദ മുക്തിദായ
ചരണമ്
കാമാക്ഷി മോഹിതായ കാമിത ഫലദ നിപുണായ
കുമാര ഗുരു ഗുഹ-ആത്മജായ കര വിധൃത കുരങ്ഗായ
കാമ ജനക പൂജിതായ കമനീയ കന്ധരായ
കാഞ്ചീ പുരി വിലസിതായ കലി കല്മഷ വിനാശായ
English | Devanagari | Tamil | Telugu | Kannada |
Updated on 13 Feb 2017
No comments:
Post a Comment