Sunday, January 13, 2008

Dikshitar Telugu Kriti - Nee Saati Daivamendu - Raga Sri Ranjani

nI sATi daivamendu - rAgaM SrI ranjani - tALaM rUpakam


Meaning of Kriti

English


Devanagari Tamil Telugu Kannada Malayalam 


pallavi
nI sATi daivamendu lEdani marulukoNTirA
nIdAnarA nannElarA mrokkErA

anupallavi
vAsavAdyamarulella vamri svarUpametti
vAsudEvu garvamaNaci varusagAnamaru
SrI-pura vAsa dAsa cidvilAsa valmIkESa jagadISa

muktAyi svara sAhityam
nI mIda nE migula valapu solapu talapu kolupu
manambutO nijambugA bayalu-dEri hoyalu mIri
celimi kOri valacinAnu birAna bahu varAlosagu

variations -
vAsudEvu - vAsudEva
talapu - kalapu - kalupu

kshEtra - tiruvArUr

vamri - termites


Back

English - Word Division


pallavi
nI sATi daivamu-endu lEdu-ani marulukoNTirA
nIdAnarA nannu-ElarA mrokkErA

anupallavi
vAsava-Adi-amarulu-ella vamri svarUpamu-etti
vAsudEvu garvamu-aNaci varusagA-amaru
SrI-pura vAsa dAsa cid-vilAsa valmIka-ISa jagad-ISa

muktAyi svara sAhityam
nI mIda nE migula valapu solapu talapu kolupu
manambutO nijambugA bayalu-dEri hoyalu mIri
celimi kOri valacinAnu birAna bahu varAlu-osagu

Meaning


pallavi
nI sATi daivamu-endu lEdu       - There is no deity equal to you
ani-marulukoNTirA               - thinking thus, I have given my love to you.
nIdAnarA                        - I am yours!
nannu-ElarA                     - Accept me!
mrokkErA                        - I salute you.

anupallavi
vAsava-Adi-amarulu-ella         - (While) all the gods led by Indra,
vamri svarUpamu-etti            - took the form of termites,
vAsudEvu garvamu-aNaci          - (you,) having quelled the pride of Vishnu,
varusagA-amaru                  - are seated gloriously,
SrI-pura vAsa                   - O dweller of Tiruvarur,
dAsa cid-vilAsa                 - O one shining forth in the minds of devotees!
valmIka-ISa                     - O lord enshrined in the termite-hill,
jagad-Isa                       - O lord of the universe!

muktAyi svara sAhityam
nI mIda nE migula               - On You, having placed much
valapu solapu                   - love and longing
talapu kolupu                   - thought and praise
manambutO nijambugA bayalu-dEri - I have really come here with a mind fully
hoyalu mIri                     - enamoured by you
celimi kOri valacinAnu          - I have come seeking your love.
birAna                          - Quickly
bahu varAlu-osagu               - give me manifold boons!

Comments
  • This song is a ‘daru’ in Telugu and in the Nayaki Bhava
  • It was composed by Muthuswamy Dikshitar for the dance Arangetram of his disciple Kamalam

Devanagari


English Tamil Telugu Kannada Malayalam 


नी साटि दैवमॆन्दु - रागं श्री रञ्जनि - ताळं रूपकम्

पल्लवि
नी साटि दैवमॆन्दु लेदनि मरुलुकॊण्टिरा
नीदानरा नन्नेलरा म्रॊक्केरा

अनुपल्लवि
वासवाद्यमरुलॆल्ल वम्रि स्वरूपमॆत्ति
वासुदेवु गर्वमणचि वरुसगानमरु
श्री-पुर वास दास चिद्विलास वल्मीकेश जगदीश

मुक्तायि स्वर साहित्यम्
नी मीद ने मिगुल वलपु सॊलपु तलपु कॊलुपु
मनम्बुतो निजम्बुगा बयलु-देरि हॊयलु मीरि
चॆलिमि कोरि वलचिनानु बिरान बहु वरालॊसगु

variations -
वासुदेवु - वासुदेव
तलपु - कलपु - कलुपु


Back

Devanagari - Word Division


पल्लवि
नी साटि दैवमु-ऎन्दु लेदु-अनि मरुलुकॊण्टिरा
नीदानरा नन्नु-एलरा म्रॊक्केरा

अनुपल्लवि
वासव-आदि-अमरुलु-ऎल्ल वम्रि स्वरूपमु-ऎत्ति
वासुदेवु गर्वमु-अणचि वरुसगा-अमरु
श्री-पुर वास दास चिद्-विलास वल्मीक-ईश जगद्-ईश

मुक्तायि स्वर साहित्यम्
नी मीद ने मिगुल वलपु सॊलपु तलपु कॊलुपु
मनम्बुतो निजम्बुगा बयलु-देरि हॊयलु मीरि
चॆलिमि कोरि वलचिनानु बिरान बहु वरालु-ऒसगु


Tamil


English Devanagari Telugu Kannada Malayalam 

நீ ஸாடி தை3வமெந்து3 - ராக3ம் ஸ்ரீ ரஞ்ஜனி - தாளம் ரூபகம்

பல்லவி
நீ ஸாடி தை3வமெந்து3 லேத3னி மருலுகொண்டிரா
நீதா3னரா நன்னேலரா ம்ரொக்கேரா

அனுபல்லவி
வாஸவாத்3யமருலெல்ல வம்ரி ஸ்வரூபமெத்தி
வாஸுதே3வு 3ர்வமணசி வருஸகா3னமரு
ஸ்ரீ-புர வாஸ தா3ஸ சித்3விலாஸ வல்மீகேஸ1 ஜக3தீ31

முக்தாயி ஸ்வர ஸாஹித்யம்
நீ மீத3 நே மிகு3ல வலபு ஸொலபு தலபு கொலுபு
மனம்பு3தோ நிஜம்பு3கா33யலு-தே3ரி ஹொயலு மீரி
செலிமி கோரி வலசினானு பி3ரான ப3ஹு வராலொஸகு3

variations -
வாஸுதே3வு - வாஸுதே3
தலபு - கலபு - கலுபு


Back

Tamil - Word Division


பல்லவி
நீ ஸாடி தை3வமு-எந்து3 லேது3-அனி மருலுகொண்டிரா
நீதா3னரா நன்னு-ஏலரா ம்ரொக்கேரா

அனுபல்லவி
வாஸவ-ஆதி3-அமருலு-எல்ல வம்ரி ஸ்வரூபமு-எத்தி
வாஸுதே3வு க3ர்வமு-அணசி வருஸகா3-அமரு
ஸ்ரீ-புர வாஸ தா3ஸ சித்3-விலாஸ வல்மீக-ஈஸ1 ஜக3த்3-ஈஸ1

முக்தாயி ஸ்வர ஸாஹித்யம்
நீ மீத3 நே மிகு3ல வலபு ஸொலபு தலபு கொலுபு
மனம்பு3தோ நிஜம்பு3கா33யலு-தே3ரி ஹொயலு மீரி
செலிமி கோரி வலசினானு பி3ரான ப3ஹு வராலு-ஒஸகு3


Telugu


English Devanagari Tamil Kannada Malayalam 


నీ సాటి దైవమెందు - రాగం శ్రీ రంజని - తాళం రూపకమ్

పల్లవి
నీ సాటి దైవమెందు లేదని మరులుకొంటిరా
నీదానరా నన్నేలరా మ్రొక్కేరా

అనుపల్లవి
వాసవాద్యమరులెల్ల వమ్రి స్వరూపమెత్తి
వాసుదేవు గర్వమణచి వరుసగానమరు
శ్రీ-పుర వాస దాస చిద్విలాస వల్మీకేశ జగదీశ

ముక్తాయి స్వర సాహిత్యమ్
నీ మీద నే మిగుల వలపు సొలపు తలపు కొలుపు
మనంబుతో నిజంబుగా బయలు-దేరి హొయలు మీరి
చెలిమి కోరి వలచినాను బిరాన బహు వరాలొసగు

variations -
వాసుదేవు - వాసుదేవ
తలపు - కలపు - కలుపు


Back

Telugu - Word Division


పల్లవి
నీ సాటి దైవము-ఎందు లేదు-అని మరులుకొంటిరా
నీదానరా నన్ను-ఏలరా మ్రొక్కేరా

అనుపల్లవి
వాసవ-ఆది-అమరులు-ఎల్ల వమ్రి స్వరూపము-ఎత్తి
వాసుదేవు గర్వము-అణచి వరుసగా-అమరు
శ్రీ-పుర వాస దాస చిద్-విలాస వల్మీక-ఈశ జగద్-ఈశ

ముక్తాయి స్వర సాహిత్యమ్
నీ మీద నే మిగుల వలపు సొలపు తలపు కొలుపు
మనంబుతో నిజంబుగా బయలు-దేరి హొయలు మీరి
చెలిమి కోరి వలచినాను బిరాన బహు వరాలు-ఒసగు


Kannada


English Devanagari Tamil Telugu Malayalam 


ನೀ ಸಾಟಿ ದೈವಮೆಂದು - ರಾಗಂ ಶ್ರೀ ರಂಜನಿ - ತಾಳಂ ರೂಪಕಮ್

ಪಲ್ಲವಿ
ನೀ ಸಾಟಿ ದೈವಮೆಂದು ಲೇದನಿ ಮರುಲುಕೊಂಟಿರಾ
ನೀದಾನರಾ ನನ್ನೇಲರಾ ಮ್ರೊಕ್ಕೇರಾ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ವಾಸವಾದ್ಯಮರುಲೆಲ್ಲ ವಮ್ರಿ ಸ್ವರೂಪಮೆತ್ತಿ
ವಾಸುದೇವು ಗರ್ವಮಣಚಿ ವರುಸಗಾನಮರು
ಶ್ರೀ-ಪುರ ವಾಸ ದಾಸ ಚಿದ್ವಿಲಾಸ ವಲ್ಮೀಕೇಶ ಜಗದೀಶ

ಮುಕ್ತಾಯಿ ಸ್ವರ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್
ನೀ ಮೀದ ನೇ ಮಿಗುಲ ವಲಪು ಸೊಲಪು ತಲಪು ಕೊಲುಪು
ಮನಂಬುತೋ ನಿಜಂಬುಗಾ ಬಯಲು-ದೇರಿ ಹೊಯಲು ಮೀರಿ
ಚೆಲಿಮಿ ಕೋರಿ ವಲಚಿನಾನು ಬಿರಾನ ಬಹು ವರಾಲೊಸಗು

variations -
ವಾಸುದೇವು - ವಾಸುದೇವ
ತಲಪು - ಕಲಪು - ಕಲುಪು


Back

Kannada- Word Division


ಪಲ್ಲವಿ
ನೀ ಸಾಟಿ ದೈವಮು-ಎಂದು ಲೇದು-ಅನಿ ಮರುಲುಕೊಂಟಿರಾ
ನೀದಾನರಾ ನನ್ನು-ಏಲರಾ ಮ್ರೊಕ್ಕೇರಾ

ಅನುಪಲ್ಲವಿ
ವಾಸವ-ಆದಿ-ಅಮರುಲು-ಎಲ್ಲ ವಮ್ರಿ ಸ್ವರೂಪಮು-ಎತ್ತಿ
ವಾಸುದೇವು ಗರ್ವಮು-ಅಣಚಿ ವರುಸಗಾ-ಅಮರು
ಶ್ರೀ-ಪುರ ವಾಸ ದಾಸ ಚಿದ್-ವಿಲಾಸ ವಲ್ಮೀಕ-ಈಶ ಜಗದ್-ಈಶ

ಮುಕ್ತಾಯಿ ಸ್ವರ ಸಾಹಿತ್ಯಮ್
ನೀ ಮೀದ ನೇ ಮಿಗುಲ ವಲಪು ಸೊಲಪು ತಲಪು ಕೊಲುಪು
ಮನಂಬುತೋ ನಿಜಂಬುಗಾ ಬಯಲು-ದೇರಿ ಹೊಯಲು ಮೀರಿ
ಚೆಲಿಮಿ ಕೋರಿ ವಲಚಿನಾನು ಬಿರಾನ ಬಹು ವರಾಲು-ಒಸಗು


Malayalam


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


നീ സാടി ദൈവമെന്ദു - രാഗം ശ്രീ രഞ്ജനി - താളം രൂപകമ്

പല്ലവി
നീ സാടി ദൈവമെന്ദു ലേദനി മരുലുകൊണ്ടിരാ
നീദാനരാ നന്നേലരാ മ്രൊക്കേരാ

അനുപല്ലവി
വാസവാദ്യമരുലെല്ല വമ്രി സ്വരൂപമെത്തി
വാസുദേവു ഗര്വമണചി വരുസഗാനമരു
ശ്രീ-പുര വാസ ദാസ ചിദ്വിലാസ വല്മീകേശ ജഗദീശ

മുക്തായി സ്വര സാഹിത്യമ്
നീ മീദ നേ മിഗുല വലപു സൊലപു തലപു കൊലുപു
മനമ്ബുതോ നിജമ്ബുഗാ ബയലു-ദേരി ഹൊയലു മീരി
ചെലിമി കോരി വലചിനാനു ബിരാന ബഹു വരാലൊസഗു

variations -
വാസുദേവു - വാസുദേവ
തലപു - കലപു - കലുപു


Back

Malayalam - Word Division


പല്ലവി
നീ സാടി ദൈവമു-എന്ദു ലേദു-അനി മരുലുകൊണ്ടിരാ
നീദാനരാ നന്നു-ഏലരാ മ്രൊക്കേരാ

അനുപല്ലവി
വാസവ-ആദി-അമരുലു-എല്ല വമ്രി സ്വരൂപമു-എത്തി
വാസുദേവു ഗര്വമു-അണചി വരുസഗാ-അമരു
ശ്രീ-പുര വാസ ദാസ ചിദ്-വിലാസ വല്മീക-ഈശ ജഗദ്-ഈശ

മുക്തായി സ്വര സാഹിത്യമ്
നീ മീദ നേ മിഗുല വലപു സൊലപു തലപു കൊലുപു
മനമ്ബുതോ നിജമ്ബുഗാ ബയലു-ദേരി ഹൊയലു മീരി
ചെലിമി കോരി വലചിനാനു ബിരാന ബഹു വരാലു-ഒസഗു


English Devanagari Tamil Telugu Kannada 


Updated on 23 Feb 2017

No comments:

Post a Comment